Genesis 50:22 Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years So Joseph and his brothers and their families continued to live in Egypt. Joseph lived to the age of 110. So Joseph remained in Egypt, he and his father’s house. Joseph lived 110 years. Now Joseph stayed in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived one hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years. Joseph and his father's household remained in Egypt. Joseph lived 110 years. Joseph continued to live in Egypt, along with his father's household, until he was 110 years old. Joseph lived in Egypt, along with his father's family. Joseph lived 110 years. Joseph and his father's family stayed in Egypt. Joseph lived to be 110 years old. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived one hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years. And Joseph dwelled in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years. And he dwelt in Egypt with all his father's house: and lived a hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he and his father's house; and Joseph lived a hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived an hundred and ten years. And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years. Joseph lived in Egypt, he, and his father's house. Joseph lived one hundred ten years. And Joseph dwelleth in Egypt, he and the house of his father, and Joseph liveth a hundred and ten years, Zanafilla 50:22 ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:22 De Bschaffung 50:22 Битие 50:22 創 世 記 50:22 约 瑟 和 他 父 亲 的 眷 属 都 住 在 埃 及 。 约 瑟 活 了 一 百 一 十 岁 。 約瑟和他父親的眷屬都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。 约瑟和他父亲的眷属都住在埃及。约瑟活了一百一十岁。 Genesis 50:22 Genesis 50:22 1 Mosebog 50:22 Genesis 50:22 בראשית 50:22 וַיֵּ֤שֶׁב יֹוסֵף֙ בְּמִצְרַ֔יִם ה֖וּא וּבֵ֣ית אָבִ֑יו וַיְחִ֣י יֹוסֵ֔ף מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃ כב וישב יוסף במצרים הוא ובית אביו ויחי יוסף מאה ועשר שנים וישב יוסף במצרים הוא ובית אביו ויחי יוסף מאה ועשר שנים׃ 1 Mózes 50:22 Moseo 1: Genezo 50:22 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:22 Genèse 50:22 Joseph demeura en Egypte, lui et la maison de son père. Il vécut cent dix ans. Joseph donc demeura en Egypte, lui et la maison de son père, et vécut cent et dix ans, 1 Mose 50:22 Also wohnte Joseph in Ägypten mit seines Vaters Hause und lebte hundertundzehn Jahre Es blieben aber Joseph und die zur Familie seines Vaters gehörten in Ägypten wohnen, und Joseph wurde 110 Jahre alt. Genesi 50:22 E Giuseppe dimorò in Egitto, con la famiglia di suo padre, e visse centodieci anni. KEJADIAN 50:22 창세기 50:22 Genesis 50:22 Pradþios knyga 50:22 Genesis 50:22 1 Mosebok 50:22 Génesis 50:22 Y José se quedó en Egipto, él y la casa de su padre; y vivió José ciento diez años. José se quedó en Egipto, él y la casa de su padre; y José vivió 110 años. Y habitó José en Egipto, él y la casa de su padre: y vivió José ciento diez años. Y estuvo José en Egipto, él y la casa de su padre: y vivió José ciento diez años. Y estuvo José en Egipto, él y la casa de su padre: y vivió José ciento diez años. Gênesis 50:22 José, pois, habitou no Egito, ele e a casa de seu pai; e viveu cento e dez anos. Geneza 50:22 Бытие 50:22 И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.[] 1 Mosebok 50:22 Genesis 50:22 ปฐมกาล 50:22 Yaratılış 50:22 Saùng-theá Kyù 50:22 |