Genesis 49:20
Genesis 49:20
"Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.

"Asher will dine on rich foods and produce food fit for kings.

“Asher’s food shall be rich, and he shall yield royal delicacies.

"As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal dainties.

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

Asher's food will be rich, and he will produce royal delicacies.

"Asher's food will be delicious; he will be a provider of delicacies fit for royalty."

Asher's food will be rich, and he will provide delicacies to royalty.

"[Asher]'s food will be rich. He will provide delicacies fit for a king.

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield delight unto the king.

Out of Asher his food shall be fat, and he shall yield royal dainties.

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

Out of the Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.

Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.

Out of Asher, his bread shall be fat, And he will give royal dainties.

Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

"Asher's food will be rich. He will yield royal dainties.

Out of Asher his bread is fat; And he giveth dainties of a king.

Zanafilla 49:20
Nga Asheri do të vijë buka e shijshme dhe ai do të japë kënaqësira reale.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:20
اشير خبزه سمين وهو يعطي لذّات ملوك.

De Bschaffung 49:20
Dyr Äscher lifert reiche Kost; die Schmänckerln gar dyr Künig nimmt.

Битие 49:20
Хлябът от Асира ще бъде изряден; И той ще доставя царски сладкиши.

創 世 記 49:20
亞 設 之 地 必 出 肥 美 的 糧 食 , 且 出 君 王 的 美 味 。

亚 设 之 地 必 出 肥 美 的 粮 食 , 且 出 君 王 的 美 味 。

亞設之地必出肥美的糧食,且出君王的美味。

亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。

Genesis 49:20
U Ašera bit će hrane, poslastica za kraljeve.

Genesis 49:20
Asser, tučný bude pokrm jeho, a onť vydávati bude rozkoše královské.

1 Mosebog 49:20
Aser, hans Føde er fed, Lækkerier for Konger har han at give.

Genesis 49:20
Van Aser, zijn brood zal vet zijn; en hij zal koninklijke lekkernijen leveren.

בראשית 49:20
מֵאָשֵׁ֖ר שְׁמֵנָ֣ה לַחְמֹ֑ו וְה֥וּא יִתֵּ֖ן מַֽעֲדַנֵּי־מֶֽלֶךְ׃ ס

כ מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך  {ס}

מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני־מלך׃ ס

1 Mózes 49:20
Ásernek kenyere kövér, királyi csemegét szolgáltat.

Moseo 1: Genezo 49:20
CXe Asxer estas grasa lia pano, Kaj li liverados frandajxojn al regxoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:20
Asserista tulee hänen lihava leipänsä, ja hän antaa kuninkaalle herkut.

Genèse 49:20
viendra le pain excellent; et lui, il fournira les délices royales.

Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.

Le pain excellent [viendra] d'ASER, et il fournira les délices royales.

1 Mose 49:20
Von Asser kommt sein fett Brot, und er wird den Königen zu Gefallen tun.

Von Asser kommt sein fettes Brot, und er wird den Königen leckere Speise geben.

Ascher lebt in Überfluß - ja Königsleckerbissen liefert er.

Genesi 49:20
Da Ascer verrà il pane saporito, ed ei fornirà delizie reali.

Dal paese di ASER procederà la grascia della sua vittuaglia, Ed esso produrrà delizie reali.

KEJADIAN 49:20
Maka makanan Asyer itu akan lemak adanya, dibawanya masuk santapan raja yang sedap-sedap.

창세기 49:20
아셀에게서 나는 식물은 기름진 것이라 그가 왕의 진수를 공궤하리로다

Genesis 49:20
Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus

Pradþios knyga 49:20
Ašero duona bus soti; jis tieks maistą net karaliams.

Genesis 49:20
Ko ta Ahera, ka momona tana taro, a he kai kingi ona hua.

1 Mosebok 49:20
Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.

Génesis 49:20
En cuanto a Aser, su alimento será sustancioso, y él dará manjares de rey.

"En cuanto a Aser, su alimento será sustancioso, Y él dará manjares de rey.

El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey.

El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.

El pan de Aser será grueso, y él dará deleites al rey.

Gênesis 49:20
Na mesa de Aser haverá abundância; suas terras produzirão alimentos dignos de reis!

De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.   

Geneza 49:20
Aşer dă o hrană minunată; El va da bucate alese împăraţilor.

Бытие 49:20
Для Асира – слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.

Для Асира--слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.[]

1 Mosebok 49:20
Från Aser kommer fetma, honom till mat; konungsliga läckerheter har han att giva.

Genesis 49:20
Hinggil kay Aser, ay lulusog ang tinapay niya, At gagawa ng masasarap na pagkain.

ปฐมกาล 49:20
อาหารบริบูรณ์จะเกิดจากอาเชอร์ และเขาจะผลิดเครื่องเสวยสำหรับกษัตริย์

Yaratılış 49:20
‹‹Zengin yemekler olacak Aşerde,
Krallara yaraşır lezzetli yiyecekler yetiştirecek Aşer.[]

Saùng-theá Kyù 49:20
Do nơi A-se có thực vật ngon, Người sẽ cung cấp mỹ vị cho các vua.

Genesis 49:19
Top of Page
Top of Page