Genesis 48:22 And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow." And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow." Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.” "I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow." Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow." I'm assigning you one portion more than your brothers from the land that I confiscated from the control of the Amorites in battle." As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow." I'm giving you one more mountain ridge than your brothers. I took it from the Amorites with my own sword and bow." Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow. And I have given to thee one tract of land above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow." and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.' Zanafilla 48:22 ﺗﻜﻮﻳﻦ 48:22 De Bschaffung 48:22 Битие 48:22 創 世 記 48:22 并 且 我 从 前 用 弓 用 刀 从 亚 摩 利 人 手 下 夺 的 那 块 地 , 我 都 赐 给 你 , 使 你 比 众 弟 兄 多 得 一 分 。 並且我從前用弓用刀從亞摩利人手下奪的那塊地,我都賜給你,使你比眾弟兄多得一份。」 并且我从前用弓用刀从亚摩利人手下夺的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一份。” Genesis 48:22 Genesis 48:22 1 Mosebog 48:22 Genesis 48:22 בראשית 48:22 וַאֲנִ֞י נָתַ֧תִּֽי לְךָ֛ שְׁכֶ֥ם אַחַ֖ד עַל־אַחֶ֑יךָ אֲשֶׁ֤ר לָקַ֙חְתִּי֙ מִיַּ֣ד הָֽאֱמֹרִ֔י בְּחַרְבִּ֖י וּבְקַשְׁתִּֽי׃ פ כב ואני נתתי לך שכם אחד--על אחיך אשר לקחתי מיד האמרי בחרבי ובקשתי {פ} ואני נתתי לך שכם אחד על־אחיך אשר לקחתי מיד האמרי בחרבי ובקשתי׃ פ 1 Mózes 48:22 Moseo 1: Genezo 48:22 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 48:22 Genèse 48:22 Je te donne, de plus qu'à tes frères, une part que j'ai prise de la main des Amoréens avec mon épée et avec mon arc. Et je te donne une portion plus qu'à tes frères, laquelle j'ai prise avec mon épée et mon arc sur les Amorrhéens. 1 Mose 48:22 Ich habe dir ein Stück Land zu geben vor deinen Brüdern, das ich mit Schwert und Bogen aus der Amoriter Hand genommen habe. Ich aber verleihe dir einen Bergrücken, den ich den Amoritern abgenommen habe mit meinem Schwert und Bogen, daß du ihn voraus habest vor deinen Brüdern. Genesi 48:22 Ed io ti dono una parte sopra i tuoi fratelli, la quale io ho conquistata dalle mani degli Amorrei con la mia spada e col mio arco. KEJADIAN 48:22 창세기 48:22 Genesis 48:22 Pradþios knyga 48:22 Genesis 48:22 1 Mosebok 48:22 Génesis 48:22 Y yo te doy una parte más que a tus hermanos, la cual tomé de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. "Yo te doy una parte más que a tus hermanos, la cual tomé de mano del Amorreo con mi espada y con mi arco." Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. Y yo te he dado á ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del Amorrheo con mi espada y con mi arco. Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco. Gênesis 48:22 E eu te dou um pedaço de terra a mais do que a teus irmãos, o qual tomei com a minha espada e com o meu arco da mão dos amorreus. Geneza 48:22 Бытие 48:22 я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим.[] 1 Mosebok 48:22 Genesis 48:22 ปฐมกาล 48:22 Yaratılış 48:22 Saùng-theá Kyù 48:22 |