Genesis 44:6
Genesis 44:6
When he caught up with them, he repeated these words to them.

When the palace manager caught up with the men, he spoke to them as he had been instructed.

When he overtook them, he spoke to them these words.

So he overtook them and spoke these words to them.

And he overtook them, and he spake unto them these same words.

When he overtook them, he said these words to them.

So he went after them and made that accusation.

When the man overtook them, he spoke these words to them.

When he caught up with them, he repeated these words to them.

When he overtook them, he spoke unto them these same words.

And he overtook them, and he spoke unto them these same words.

And he overtook them, and he spoke to them these same words.

And he overtook them, and he spake unto them these words.

He did as he had commanded him. And having overtaken them, he spoke to them the same words.

And he overtook them, and he spoke to them these words.

And he overtook them, and he spake unto them these words.

And he overtook them, and he spoke to them these same words.

He overtook them, and he spoke these words to them.

And he overtaketh them, and speaketh unto them these words,

Zanafilla 44:6
Ai i arriti ata dhe u tha këto fjalë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:6
فادركهم وقال لهم هذا الكلام.

De Bschaffung 44:6
Dyr Hausschaffer gholt s ein und gsait zo ien, was iem auftragn war.

Битие 44:6
И [човекът], като ги настигна, каза им тия думи.

創 世 記 44:6
家 宰 追 上 他 們 , 將 這 些 話 對 他 們 說 了 。

家 宰 追 上 他 们 , 将 这 些 话 对 他 们 说 了 。

家宰追上他們,將這些話對他們說了。

家宰追上他们,将这些话对他们说了。

Genesis 44:6
Stigavši ih, ponovi im te riječi.

Genesis 44:6
Tedy dohoniv se jich, mluvil jim slova ta.

1 Mosebog 44:6
Og da han havde indhentet dem, sagde han det til dem.

Genesis 44:6
En hij achterhaalde hen, en sprak tot hen diezelfde woorden.

בראשית 44:6
וַֽיַּשִּׂגֵ֑ם וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

ו וישגם וידבר אלהם את הדברים האלה

וישגם וידבר אלהם את־הדברים האלה׃

1 Mózes 44:6
És utóléré õket, és ilyen szavakkal szóla nékik.

Moseo 1: Genezo 44:6
Kaj li kuratingis ilin kaj diris al ili tiujn vortojn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:6
Ja kuin hän käsitti heidät, puhui hän nämät sanat heille.

Genèse 44:6
Et il les atteignit, et leur dit ces paroles-là.

L'intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.

Et il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles.

1 Mose 44:6
Und als er sie ergriff, redete er mit ihnen solche Worte.

Und als er sie ereilte, redete er mit ihnen solche Worte.

Als er sie nun eingeholt hatte, redete er solchergestalt mit ihnen.

Genesi 44:6
Egli li raggiunse, e disse loro quelle parole.

Egli adunque li raggiunse, e disse loro quelle parole.

KEJADIAN 44:6
Maka didapatinya akan mereka itu, lalu dikatakannya kepadanya segala perkataan itu.

창세기 44:6
청지기가 그들에게 따라 미쳐 그대로 말하니

Genesis 44:6
fecit ille ut iusserat et adprehensis per ordinem locutus est

Pradþios knyga 44:6
Prievaizdas, juos pasivijęs, kalbėjo tuos žodžius.

Genesis 44:6
Na ka mau ratou i a ia, a korerotia ana e ia aua kupu ki a ratou.

1 Mosebok 44:6
Og han innhentet dem og sa dette til dem.

Génesis 44:6
Así que los alcanzó, les dijo estas palabras.

Así que los alcanzó, les dijo estas palabras.

Y cuando él los alcanzó, les dijo estas palabras.

Y como él los alcanzó, díjoles estas palabras.

Cuando él los alcanzó, les dijo estas palabras.

Gênesis 44:6
O servo de José os alcançou e lhes transmitiu essas palavras.

Então ele, tendo-os alcançado, lhes falou essas mesmas palavras.   

Geneza 44:6
Economul i -a ajuns, şi le -a spus aceste cuvinte.

Бытие 44:6
Он догнал их и сказал им эти слова.

Он догнал их и сказал им эти слова.[]

1 Mosebok 44:6
När han nu hann upp dem, sade han detta till dem.

Genesis 44:6
At kaniyang inabutan sila, at kaniyang sinalita sa kanila ang mga ito.

ปฐมกาล 44:6
คนต้นเรือนตามพวกเขาไปทัน แล้วว่าแก่พี่น้องตามคำที่โยเซฟบอก

Yaratılış 44:6
Kâhya onlara yetişip bu sözleri yineledi.[]

Saùng-theá Kyù 44:6
Quản gia theo kịp, lặp lại mấy lời ấy;

Genesis 44:5
Top of Page
Top of Page