Genesis 44:5 Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.'" Why have you stolen my master's silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!'" Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’” 'Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'" Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing. Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!'" Don't you have the cup that my master uses to drink from and also uses to practice divination? You're wrong to have done this.'" Doesn't my master drink from this cup and use it for divination? You have done wrong!'" Isn't this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!'" Is this not the one in which my lord drinks and in which indeed he divines? Ye have done evil in so doing. Is not this it from which my lord drinks, and by which indeed he divines? you have done evil in so doing. Is not this it in which my lord drinks, and whereby indeed he divines? you have done evil in so doing. Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing. The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing. Is not this it in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil in what ye have done. Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing. Is not this the cup in which my lord drinketh, and by which indeed he divineth? ye have done evil in so doing. Isn't this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.'" Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil in that which ye have done.' Zanafilla 44:5 ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:5 De Bschaffung 44:5 Битие 44:5 創 世 記 44:5 这 不 是 我 主 人 饮 酒 的 杯 吗 ? 岂 不 是 他 占 卜 用 的 吗 ? 你 们 这 样 行 是 作 恶 了 。 」 』 這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」 这不是我主人饮酒的杯吗?岂不是他占卜用的吗?你们这样行是作恶了。’” Genesis 44:5 Genesis 44:5 1 Mosebog 44:5 Genesis 44:5 בראשית 44:5 הֲלֹ֣וא זֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁתֶּ֤ה אֲדֹנִי֙ בֹּ֔ו וְה֕וּא נַחֵ֥שׁ יְנַחֵ֖שׁ בֹּ֑ו הֲרֵעֹתֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃ ה הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם׃ 1 Mózes 44:5 Moseo 1: Genezo 44:5 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:5 Genèse 44:5 N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi. N'est-ce pas la coupe dans laquelle mon Seigneur boit, et par laquelle très-assurément il devinera? C'est mal fait à vous d'avoir fait cela. 1 Mose 44:5 Ist's nicht das, daraus mein Herr trinkt und damit er weissagt? Ihr habt übel getan. Ist's doch derselbe, aus dem mein Gebieter zu trinken pflegt und aus dem er wahrsagt - daran habt ihr sehr übel gethan! Genesi 44:5 Non è quella la coppa, nella quale il mio signore suol bere, per la quale egli suole indovinare? voi avete malvagiamente operato in ciò che avete fatto. KEJADIAN 44:5 창세기 44:5 Genesis 44:5 Pradþios knyga 44:5 Genesis 44:5 1 Mosebok 44:5 Génesis 44:5 ``¿No es esta la copa en que bebe mi señor, y que de hecho usa para adivinar? Obrasteis mal en lo que hicisteis. '¿No es ésta la copa en que bebe mi señor, y que de hecho usa para adivinar? Obraron mal en lo que hicieron.'" ¿No es ésta la copa en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? habéis hecho mal en lo que hicisteis. ¿No es ésta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? habéis hecho mal en lo que hicisteis. ¿No es ésta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? Habéis hecho mal en lo que hicisteis. Gênesis 44:5 Não é esta a taça por que bebe meu senhor, e de que se serve para adivinhar? Fizestes mal no que fizestes. Geneza 44:5 Бытие 44:5 Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.[] 1 Mosebok 44:5 Genesis 44:5 ปฐมกาล 44:5 Yaratılış 44:5 Saùng-theá Kyù 44:5 |