Genesis 44:29 If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.' Now if you take his brother away from me, and any harm comes to him, you will send this grieving, white-haired man to his grave.' If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’ 'If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.' And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.'" If you take this one from me, too, and then something harmful happens to him, then it will be death for me and my sad, gray hair!' If you take this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair in tragedy to the grave.' If you take this one away from me too and anything happens to him, you'll drive this gray-haired old man to his grave.' and if ye take this one also from me and some disaster should befall him, ye shall bring my gray hairs with sorrow down to Sheol. And if you take this also from me, and mischief befall him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. And if you take this also from me, and mischief befall him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol. If you take this also, and any thing befall him in the way you will bring down my gray hairs with sorrow unto hell. And if ye take this one also from me, and mischief should befall him, ye will bring down my grey hairs with misery to Sheol. and if ye take this one also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. And if ye take this also from me, and mischief shall befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to the grave. If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.' when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol. Zanafilla 44:29 ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:29 De Bschaffung 44:29 Битие 44:29 創 世 記 44:29 现 在 你 们 又 要 把 这 个 带 去 离 开 我 , 倘 若 他 遭 害 , 那 便 是 你 们 使 我 白 发 苍 苍 、 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 現在你們又要把這個帶去離開我。倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』 现在你们又要把这个带去离开我。倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。’ Genesis 44:29 Genesis 44:29 1 Mosebog 44:29 Genesis 44:29 בראשית 44:29 וּלְקַחְתֶּ֧ם גַּם־אֶת־זֶ֛ה מֵעִ֥ם פָּנַ֖י וְקָרָ֣הוּ אָסֹ֑ון וְהֹֽורַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּרָעָ֖ה שְׁאֹֽלָה׃ כט ולקחתם גם את זה מעם פני וקרהו אסון--והורדתם את שיבתי ברעה שאלה ולקחתם גם־את־זה מעם פני וקרהו אסון והורדתם את־שיבתי ברעה שאלה׃ 1 Mózes 44:29 Moseo 1: Genezo 44:29 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:29 Genèse 44:29 Si vous me prenez encore celui-ci, et qu'il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. Et si vous emmenez aussi celui-ci et que quelque accident mortel lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au sépulcre. 1 Mose 44:29 Werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein Unfall, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen. Wenn ihr mir nun auch diesen noch wegnehmt, und ihm ein Unglück zustoßen sollte, so wäret ihr schuld daran, wenn ich mit meinem grauen Haar in schwerem Leid hinunter müßte in die Unterwelt! Genesi 44:29 E se voi togliete ancora questo d’appresso a me, e gli avviene alcuna mortal sciagura, voi farete scender la mia canutezza con afflizione nel sepolcro. KEJADIAN 44:29 창세기 44:29 Genesis 44:29 Pradþios knyga 44:29 Genesis 44:29 1 Mosebok 44:29 Génesis 44:29 ``Y si también os lleváis a éste de mi presencia, y algo malo le sucede, haréis descender mis canas con dolor al Seol. 'Si también se llevan a éste de mi presencia, y algo malo le sucede, ustedes harán descender mis canas con dolor al Seol (región de los muertos).' Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura. Y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor á la sepultura. y si tomareis también éste de delante de mí, y le aconteciere algún desastre, haréis descender mis canas con dolor a la sepultura. Gênesis 44:29 se também me tirardes a este, e lhe acontecer algum desastre, fareis descer as minhas cãs com tristeza ao Seol. Geneza 44:29 Бытие 44:29 если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.[] 1 Mosebok 44:29 Genesis 44:29 ปฐมกาล 44:29 Yaratılış 44:29 Saùng-theá Kyù 44:29 |