Genesis 44:12
Genesis 44:12
Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.

The palace manager searched the brothers' sacks, from the oldest to the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack!

And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack.

He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

The steward searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.

The palace manager searched for the cup, beginning with the oldest brother's sack and ending with the youngest brother's sack, and there it was!—in Benjamin's sack.

Then the man searched. He began with the oldest and finished with the youngest. The cup was found in Benjamin's sack!

Then the man made a thorough search. He began with the oldest and ended with the youngest. The cup was found in Benjamin's sack.

And he searched and began at the eldest and finished at the youngest; and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the eldest, and ended at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the oldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the eldest, and left off at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

Which when he had searched, beginning at the eldest and ending at the youngest, he found the cup in Benjamin's sack.

And he searched carefully: he began at the eldest, and ended at the youngest; and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.

He searched, beginning with the eldest, and ending at the youngest. The cup was found in Benjamin's sack.

and he searcheth -- at the eldest he hath begun, and at the youngest he hath completed -- and the cup is found in the bag of Benjamin;

Zanafilla 44:12
Dhe kryeshërbëtori i kontrolloi, duke filluar nga më i moshuari dhe duke mbaruar me më të riun; dhe kupa u gjet në thesin e Beniaminit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:12
ففتش مبتدأ من الكبير حتى انتهى الى الصغير. فوجد الطاس في عدل بنيامين.

De Bschaffung 44:12
Er gadurchsuecht allss. Bei n Öltestn fieng yr an, und bei n Jüngstn ghoert yr auf. Dyr Staauf war eyn n Bengymein seinn Sak drinn.

Битие 44:12
И той претърси, като почна от най-стария и свърши с най-младия; и чашата се намери във Вениаминовия чувал.

創 世 記 44:12
家 宰 就 搜 查 , 從 年 長 的 起 到 年 幼 的 為 止 , 那 杯 竟 在 便 雅 憫 的 口 袋 裡 搜 出 來 。

家 宰 就 搜 查 , 从 年 长 的 起 到 年 幼 的 为 止 , 那 杯 竟 在 便 雅 悯 的 口 袋 里 搜 出 来 。

家宰就搜查,從年長的起,到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裡搜出來。

家宰就搜查,从年长的起,到年幼的为止,那杯竟在便雅悯的口袋里搜出来。

Genesis 44:12
On je pretraživao, počevši s najstarijim i završivši s najmlađim. Pehar se nađe u Benjaminovoj vreći.

Genesis 44:12
I přehledával, od staršího počal, a na mladším přestal; i nalezen jest koflík v pytli Beniaminovu.

1 Mosebog 44:12
og han undersøgte dem fra den ældstes til den yngstes, og Bægeret blev fundet i Benjamins Sæk.

Genesis 44:12
En hij doorzocht, beginnende met den grootste, en voleindigende met den kleinste; en die beker werd gevonden in den zak van Benjamin.

בראשית 44:12
וַיְחַפֵּ֕שׂ בַּגָּדֹ֣ול הֵחֵ֔ל וּבַקָּטֹ֖ן כִּלָּ֑ה וַיִּמָּצֵא֙ הַגָּבִ֔יעַ בְּאַמְתַּ֖חַת בִּנְיָמִֽן׃

יב ויחפש--בגדול החל ובקטן כלה וימצא הגביע באמתחת בנימן

ויחפש בגדול החל ובקטן כלה וימצא הגביע באמתחת בנימן׃

1 Mózes 44:12
És keresgéle; a legnagyobbikon kezdé s a legkissebbiken végezé, és megtalálá a poharat a Benjámin zsákjában.

Moseo 1: Genezo 44:12
Kaj li sercxis; de la plej maljuna li komencis, kaj per la plej juna li finis. Kaj la pokalo trovigxis en la sako de Benjamen.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:12
Ja hän etsei, ruveten vanhimmasta niin nuorimpaan asti; ja hopiamalja löydettiin BenJaminin säkistä.

Genèse 44:12
Et il fouilla; il commença par l'aîné, et finit par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

Et il fouilla, en commençant depuis le plus grand, et finissant au plus petit; et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin.

1 Mose 44:12
Und er suchte und hub am Größesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack.

Und er suchte und hob am Ältesten an bis auf den Jüngsten; da fand sich der Becher in Benjamins Sack.

Er aber fing an zu suchen: bei dem Ältesten hob er an und bei dem Jüngsten hörte er auf - da fand sich der Becher im Sacke Benjamins.

Genesi 44:12
Il maestro di casa li frugò, cominciando da quello del maggiore, per finire con quello del più giovane; e la coppa fu trovata nel sacco di Beniamino.

E il maestro di casa li frugò tutti, cominciando dal sacco del maggiore, e finendo a quel del minore; e la coppa fu ritrovata nel sacco di Beniamino.

KEJADIAN 44:12
Maka orang itupun menyelidiklah mulai dari pada yang besar sampai kepada yang kecil, maka didapatilah akan piala itu dalam karung Benyamin.

창세기 44:12
그가 나이 많은 자에게서부터 시작하여 나이 적은 자에게까지 수탐하매 잔이 베냐민의 자루에서 발견된지라

Genesis 44:12
quos scrutatus incipiens a maiore usque ad minimum invenit scyphum in sacco Beniamin

Pradþios knyga 44:12
Jis ėmė ieškoti, pradėjo nuo vyriausiojo ir baigė jauniausiuoju. Ir rado taurę Benjamino maiše.

Genesis 44:12
Na ka rapu ia, timata i te matamua a whakamutu ki te whakaotinga: a ka kitea te kapu i roto i te peke a Pineamine.

1 Mosebok 44:12
Og han så efter; han begynte hos den eldste og endte hos den yngste, og begeret blev funnet i Benjamins sekk.

Génesis 44:12
Y él registró, comenzando con el mayor y acabando con el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.

El mayordomo registró, comenzando con el mayor y acabando con el menor, y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.

Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.

Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fué hallada en el costal de Benjamín.

Y buscó; desde el mayor comenzó, y acabó en el menor; y la copa fue hallada en el costal de Benjamín.

Gênesis 44:12
Ele a examinou, começando pelo mais velho e terminando na bagagem do mais novo, e a taça foi encontrada na saca de Benjamim!

E o despenseiro buscou, começando pelo maior, e acabando pelo mais novo; e achou-se a taça no saco de Benjamim.   

Geneza 44:12
Economul i -a scotocit, începînd cu cel mai în vîrstă şi sfîrşind cu cel mai tînăr; şi paharul a fost găsit în sacul lui Beniamin.

Бытие 44:12
Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.

Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.[]

1 Mosebok 44:12
Och han begynte att söka hos den äldste och slutade hos den yngste; och bägaren fanns i Benjamins säck.

Genesis 44:12
At kaniyang sinaliksik, na pinasimulan sa panganay at niwakasan sa bunso; at nasumpungan ang saro sa bayong ni Benjamin.

ปฐมกาล 44:12
คนต้นเรือนก็ค้นดูตั้งแต่คนหัวปีจนถึงคนสุดท้อง ก็พบถ้วยนั้นในกระสอบของเบนยามิน

Yaratılış 44:12
Kâhya büyükten küçüğe doğru hepsinin torbasını aradı. Kâse Benyaminin torbasında çıktı.[]

Saùng-theá Kyù 44:12
Quản gia lục soát, bắt từ bao anh cả lần đến bao em út. Cái chén bèn tìm đặng trong bao Bê-gia-min.

Genesis 44:11
Top of Page
Top of Page