Genesis 43:4
Genesis 43:4
If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.

If you send Benjamin with us, we will go down and buy more food.

If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.

"If you send our brother with us, we will go down and buy you food.

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.

So if you send our brother with us, we'll go down and buy some food.

If you send our brother with us, we'll go down and buy food for you.

If you let our brother go with us, we'll go and buy food for you.

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:

If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:

If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,

if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,

Zanafilla 43:4
Në qoftë se ti e nis vëllanë tonë me ne, ne do të zbresim dhe do të të blejmë ushqime;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 43:4
ان كنت ترسل اخانا معنا ننزل ونشتري لك طعاما.

De Bschaffung 43:4
Also, wenn s dyr recht ist, däß yr mitgeet, zieghn myr abhin und kaauff myr non aynn Traid.

Битие 43:4
Ако изпратиш брата ни с нас, ще слезем и ще ти купим храна;

創 世 記 43:4
你 若 打 發 我 們 的 兄 弟 與 我 們 同 去 , 我 們 就 下 去 給 你 糴 糧 ;

你 若 打 发 我 们 的 兄 弟 与 我 们 同 去 , 我 们 就 下 去 给 你 籴 粮 ;

你若打發我們的兄弟與我們同去,我們就下去給你糴糧。

你若打发我们的兄弟与我们同去,我们就下去给你籴粮。

Genesis 43:4
Ako si, dakle, voljan s nama poslati našega brata, mi ćemo otići dolje i kupit ćemo ti žita.

Genesis 43:4
Jestliže pošleš bratra našeho s námi, půjdeme a nakoupíme tobě potravy;

1 Mosebog 43:4
Hvis du derfor vil sende vor Broder med os, vil vi rejse ned og købe dig Føde;

Genesis 43:4
Indien gij onzen broeder met ons zendt, wij zullen aftrekken, en u spijze kopen;

בראשית 43:4
אִם־יֶשְׁךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־אָחִ֖ינוּ אִתָּ֑נוּ נֵרְדָ֕ה וְנִשְׁבְּרָ֥ה לְךָ֖ אֹֽכֶל׃

ד אם ישך משלח את אחינו אתנו--נרדה ונשברה לך אכל

אם־ישך משלח את־אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל׃

1 Mózes 43:4
Ha azért elbocsátod velünk a mi öcsénket, elmegyünk, és veszünk néked eleséget;

Moseo 1: Genezo 43:4
Se vi sendos nian fraton kun ni, tiam ni iros kaj acxetos por vi panon;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:4
Jos siis sinä nyt lähetät meidän veljemme meidän kanssamme, niin me menemme alas ja osatmme sinulle elatusta.

Genèse 43:4
Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres;

Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres.

Si [donc] tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons [en Egypte], et t'achèterons des vivres.

1 Mose 43:4
Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen;

Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.

Willst du uns also unseren Bruder mitgeben, so wollen wir hinreisen und Getreide für dich kaufen.

Genesi 43:4
Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo e ti compreremo dei viveri;

Se tu mandi il nostro fratello con noi, noi scenderemo, e ti compreremo della vittuaglia.

KEJADIAN 43:4
Sebab itu, jikalau bapa beri adik kami pergi serta dengan kami, bolehlah kami berjalan turun dan membelikan bapa makanan.

창세기 43:4
아버지께서 우리 아우를 우리와 함께 보내시면 우리가 내려가서 아버지를 위하여 양식을 사려니와

Genesis 43:4
si ergo vis mittere eum nobiscum pergemus pariter et ememus tibi necessaria

Pradþios knyga 43:4
Jei leisi su mumis mūsų brolį, keliausime ir nupirksime maisto.

Genesis 43:4
Ki te tukua e koe to matou teina hei hoa mo matou, ka haere matou ki raro ki te hoko kai mau:

1 Mosebok 43:4
Dersom du vil sende vår bror med oss, vil vi dra ned og kjøpe korn til dig.

Génesis 43:4
Si envías a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y compraremos alimento;

"Si envías a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y compraremos alimento.

Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:

Si enviares á nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:

Si enviares a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y te compraremos alimento:

Gênesis 43:4
Se estás preparado para deixar nosso irmão partir conosco, desceremos e compraremos comida para ti;

Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento; mas se não queres enviá-lo, não desceremos, porquanto o homem nos disse: Não vereis a minha face, se vosso irmão não estiver convosco.   

Geneza 43:4
Dacă vrei deci să trimeţi pe fratele nostru cu noi, ne vom pogorî, şi-ţi vom cumpăra merinde.

Бытие 43:4
Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,

Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,[]

1 Mosebok 43:4
Om du nu låter vår broder följa med oss, så skola vi fara ned och köpa säd till föda åt dig.

Genesis 43:4
Kung pasasamahin mo sa amin ang aming kapatid, ay bababa kami, at ibibili ka namin ng pagkain.

ปฐมกาล 43:4
ถ้าพ่อใช้ให้น้องชายไปกับพวกลูก ลูกจะลงไปซื้ออาหารให้พ่อ

Yaratılış 43:4
Kardeşimizi bizimle gönderirsen, gider sana yiyecek alırız.[]

Saùng-theá Kyù 43:4
Nếu cha cho em đi với, thì chúng tôi mới xuống Ê-díp-tô mua lương thực cho cha được.

Genesis 43:3
Top of Page
Top of Page