Genesis 42:30 "The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land. "The man who is governor of the land spoke very harshly to us," they told him. "He accused us of being spies scouting the land. “The man, the lord of the land, spoke roughly to us and took us to be spies of the land. "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country. The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country. The man who is the lord of the country spoke harshly to us and accused us of spying on the country. "The man who was in charge of the land spoke harshly to us," they said. "He accused us of being spies! "The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us as if we were spying on the land. "The governor of that land spoke harshly to us and treated us like spies. The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us and took us for spies of the country. The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country. The man, who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country. The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country. The lord of the land spoke roughly to us, and took us to be spies of the country. The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and treated us as spies of the land. The man, the lord of the land, spake roughly with us, and took us for spies of the country. The man who is the lord of the land, spoke roughly to us, and took us for spies of the country. "The man, the lord of the land, spoke roughly with us, and took us for spies of the country. 'The man, the lord of the land, hath spoken with us sharp things, and maketh us as spies of the land; Zanafilla 42:30 ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:30 De Bschaffung 42:30 Битие 42:30 創 世 記 42:30 那 地 的 主 对 我 们 说 严 厉 的 话 , 把 我 们 当 作 窥 探 那 地 的 奸 细 。 「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當做窺探那地的奸細。 “那地的主对我们说严厉的话,把我们当做窥探那地的奸细。 Genesis 42:30 Genesis 42:30 1 Mosebog 42:30 Genesis 42:30 בראשית 42:30 דִּ֠בֶּר הָאִ֨ישׁ אֲדֹנֵ֥י הָאָ֛רֶץ אִתָּ֖נוּ קָשֹׁ֑ות וַיִּתֵּ֣ן אֹתָ֔נוּ כִּֽמְרַגְּלִ֖ים אֶת־הָאָֽרֶץ׃ ל דבר האיש אדני הארץ אתנו--קשות ויתן אתנו כמרגלים את הארץ דבר האיש אדני הארץ אתנו קשות ויתן אתנו כמרגלים את־הארץ׃ 1 Mózes 42:30 Moseo 1: Genezo 42:30 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:30 Genèse 42:30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions. L'homme qui commande dans le pays, nous a parlé rudement, et nous a pris pour des espions du pays. 1 Mose 42:30 Der Mann, der im Lande Herr ist, redete hart mit uns und hielt uns für Kundschafter des Landes. Er, der Herr des Landes, ließ uns hart an und beschuldigte uns, wir wollten das Land auskundschaften. Genesi 42:30 Quell’uomo, che è rettor del paese, ci ha parlato aspramente, e ci ha trattati da spie del paese. KEJADIAN 42:30 창세기 42:30 Genesis 42:30 Pradþios knyga 42:30 Genesis 42:30 1 Mosebok 42:30 Génesis 42:30 El hombre, el señor de aquella tierra, nos habló duramente y nos tomó por espías del país. "El hombre, el señor de aquella tierra, nos habló duramente y nos tomó por espías del país. Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra: Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra: Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como a espías de la tierra: Gênesis 42:30 O homem, o senhor da terra, falou-nos asperamente, e tratou-nos como espias da terra; Geneza 42:30 Бытие 42:30 начальствующий над тою землею говорил с нами сурово и принял нас за соглядатаев земли той.[] 1 Mosebok 42:30 Genesis 42:30 ปฐมกาล 42:30 Yaratılış 42:30 Saùng-theá Kyù 42:30 |