Genesis 42:2 He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die." I have heard there is grain in Egypt. Go down there, and buy enough grain to keep us alive. Otherwise we'll die." And he said, “Behold, I have heard that there is grain for sale in Egypt. Go down and buy grain for us there, that we may live and not die.” He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die." And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die. Listen," he went on, "I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us so that we will live and not die." Pay attention now! I've heard that there is grain in Egypt, so go down there and buy some grain for us, so we can live, instead of dying." He then said, "Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us so that we may live and not die." I've heard there's grain for sale in Egypt. Go there and buy some for us so that we won't starve to death." And he said, Behold, I have heard that there is food in Egypt; go down there and buy for us from there that we may live, and not die. And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down there, and buy for us from there; that we may live, and not die. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from there; that we may live, and not die. And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die. I have heard that wheat is sold in Egypt: go ye down, and buy us necessaries, that we may live, and not be consumed with want. And he said, Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down thither and buy grain for us from thence, in order that we may live, and not die. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die. And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: go down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die. He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there, and buy for us from there, so that we may live, and not die." he saith also, 'Lo, I have heard that there is corn in Egypt, go down thither, and buy for us from thence, and we live and do not die;' Zanafilla 42:2 ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:2 De Bschaffung 42:2 Битие 42:2 創 世 記 42:2 我 听 见 埃 及 有 粮 , 你 们 可 以 下 去 , 从 那 里 为 我 们 籴 些 来 , 使 我 们 可 以 存 活 , 不 至 於 死 。 我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裡為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。” Genesis 42:2 Genesis 42:2 1 Mosebog 42:2 Genesis 42:2 בראשית 42:2 וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֣ה שָׁמַ֔עְתִּי כִּ֥י יֶשׁ־שֶׁ֖בֶר בְּמִצְרָ֑יִם רְדוּ־שָׁ֙מָּה֙ וְשִׁבְרוּ־לָ֣נוּ מִשָּׁ֔ם וְנִחְיֶ֖ה וְלֹ֥א נָמֽוּת׃ ב ויאמר--הנה שמעתי כי יש שבר במצרים רדו שמה ושברו לנו משם ונחיה ולא נמות ויאמר הנה שמעתי כי יש־שבר במצרים רדו־שמה ושברו־לנו משם ונחיה ולא נמות׃ 1 Mózes 42:2 Moseo 1: Genezo 42:2 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:2 Genèse 42:2 Il dit: Voici, j'apprends qu'il y a du blé en Egypte; descendez-y, pour nous en acheter là, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas. Il leur dit aussi : Voici, j'ai appris qu'il y a du blé à vendre en Egypte, descendez-y, et nous en achetez, afin que nous vivions, et que nous ne mourions point. 1 Mose 42:2 Siehe, ich höre, es sei in Ägypten Getreide feil; zieht hinab und kauft uns Getreide, daß wir leben und nicht sterben. {~} Da sprach er: Ich höre mit Bestimmtheit, daß es in Ägypten Getreide giebt. Zieht hin und holt uns von dort Getreide, damit wir am Leben bleiben und nicht sterben. Genesi 42:2 Poi disse: Ecco, io ho udito che in Egitto v’è del grano da vendere; scendete là, e compratacene di là; e noi viveremo, e non morremo. KEJADIAN 42:2 창세기 42:2 Genesis 42:2 Pradþios knyga 42:2 Genesis 42:2 1 Mosebok 42:2 Génesis 42:2 Y dijo: He aquí, he oído que hay alimento en Egipto; descended allá, y comprad de allí un poco para nosotros, para que vivamos y no muramos. "He oído que hay alimento en Egipto," añadió; "desciendan allá, y compren de allí un poco para nosotros, para que vivamos y no muramos." Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que vivamos y no muramos. Y dijo: He aquí, yo he oído que hay víveres en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no nos muramos. Y dijo: He aquí, yo he oído que hay alimentos en Egipto; descended allá, y comprad de allí para nosotros, para que podamos vivir, y no nos muramos. Gênesis 42:2 Disse mais: Tenho ouvido que há trigo no Egito; descei até lá, e de lá comprai-o para nós, a fim de que vivamos e não morramos. Geneza 42:2 Бытие 42:2 И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не умереть.[] 1 Mosebok 42:2 Genesis 42:2 ปฐมกาล 42:2 Yaratılış 42:2 Saùng-theá Kyù 42:2 |