Genesis 42:19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households. If you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families. if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households, if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households, If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: If you are honest, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households. If you're honest men, leave one of your brothers here in custody, then the rest of you can leave and take some grain with you to alleviate the famine that's affecting your households. If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison while the rest of you go and take grain back for your hungry families. If you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families. If ye are men of the truth, let one of your brethren be bound in the house of your prison; go ye, carry food for the famine of your houses If you be true men, let one of your brothers be bound in the house of your prison: go, carry grain for the famine of your houses: If you be true men, let one of your brothers be bound in the house of your prison: go you, carry corn for the famine of your houses: if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses: If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways and carry the corn that you have bought, unto your houses. If ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households; if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison house; but go ye, carry corn for the famine of your houses: If ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses: If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses. if ye are right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn for the famine of your houses, Zanafilla 42:19 ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:19 De Bschaffung 42:19 Битие 42:19 創 世 記 42:19 你 们 如 果 是 诚 实 人 , 可 以 留 你 们 中 间 的 一 个 人 囚 在 监 里 , 但 你 们 可 以 带 着 粮 食 回 去 , 救 你 们 家 里 的 饥 荒 。 你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裡;但你們可以帶著糧食回去,救你們家裡的饑荒。 你们如果是诚实人,可以留你们中间的一个人囚在监里;但你们可以带着粮食回去,救你们家里的饥荒。 Genesis 42:19 Genesis 42:19 1 Mosebog 42:19 Genesis 42:19 בראשית 42:19 אִם־כֵּנִ֣ים אַתֶּ֔ם אֲחִיכֶ֣ם אֶחָ֔ד יֵאָסֵ֖ר בְּבֵ֣ית מִשְׁמַרְכֶ֑ם וְאַתֶּם֙ לְכ֣וּ הָבִ֔יאוּ שֶׁ֖בֶר רַעֲבֹ֥ון בָּתֵּיכֶֽם׃ יט אם כנים אתם--אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם אם־כנים אתם אחיכם אחד יאסר בבית משמרכם ואתם לכו הביאו שבר רעבון בתיכם׃ 1 Mózes 42:19 Moseo 1: Genezo 42:19 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:19 Genèse 42:19 Si vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles, Si vous êtes gens de bien, que l'un de vous qui êtes frères, soit lié dans la prison où vous avez été renfermés, et allez-vous-en, [et] emportez du blé pour pourvoir à la disette de vos familles. 1 Mose 42:19 Seid ihr redlich, so laßt eurer Brüder einen gebunden liegen in eurem Gefängnis; ihr aber zieht hin und bringet heim, was ihr gekauft habt für den Hunger. {~} Wenn ihr ehrliche Leute seid, so mag einer von euch Brüdern als Gefangener zurückbleiben, da wo ihr in Gewahrsam lagt; ihr andern aber zieht hin und schafft das Getreide hin, dessen ihr für eure Familien bedürft. Genesi 42:19 Se voi siete uomini leali uno di voi fratelli rimanga incarcerato nella prigione dove siete stati posti, e voi altri andate, portatene del grano, secondo la necessità delle vostre case. KEJADIAN 42:19 창세기 42:19 Genesis 42:19 Pradþios knyga 42:19 Genesis 42:19 1 Mosebok 42:19 Génesis 42:19 si sois hombres honrados, que uno de vuestros hermanos quede encarcelado en vuestra prisión; y el resto de vosotros, id, llevad grano para el hambre de vuestras casas; si son hombres honrados, que uno de sus hermanos quede encarcelado en su prisión. El resto de ustedes, vayan, lleven grano para el hambre de sus casas. Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestras casas: Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa: Si sois hombres de la verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa; Gênesis 42:19 Se sois homens de retidão, que fique um dos irmãos preso na casa da vossa prisão; mas ide vós, levai trigo para a fome de vossas casas, Geneza 42:19 Бытие 42:19 если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;[] 1 Mosebok 42:19 Genesis 42:19 ปฐมกาล 42:19 Yaratılış 42:19 Saùng-theá Kyù 42:19 |