Genesis 42:10 "No, my lord," they answered. "Your servants have come to buy food. "No, my lord!" they exclaimed. "Your servants have simply come to buy food. They said to him, “No, my lord, your servants have come to buy food. Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. No, my lord. Your servants have come to buy food," they said. " "No, your majesty," they replied. "Your servants have come here to buy food. But they exclaimed, "No, my lord! Your servants have come to buy grain for food! "No, sir!" they answered him. "We've come to buy food. And they said unto him, No, my lord, but to buy food are thy slaves come. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are your servants come. And they said to him, No, my lord, but to buy food are your servants come. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. But they said: It is not so, my lord, but thy servants are come to buy food. And they said to him, No, my lord; but to buy food are thy servants come. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. And they said to him, No, my lord, but to buy food have thy servants come. They said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food. And they say unto him, 'No, my lord, but thy servants have come to buy food; Zanafilla 42:10 ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:10 De Bschaffung 42:10 Битие 42:10 創 世 記 42:10 他 们 对 他 说 : 我 主 阿 , 不 是 的 。 仆 人 们 是 籴 粮 来 的 。 他們對他說:「我主啊,不是的,僕人們是糴糧來的。 他们对他说:“我主啊,不是的,仆人们是籴粮来的。 Genesis 42:10 Genesis 42:10 1 Mosebog 42:10 Genesis 42:10 בראשית 42:10 וַיֹּאמְר֥וּ אֵלָ֖יו לֹ֣א אֲדֹנִ֑י וַעֲבָדֶ֥יךָ בָּ֖אוּ לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃ י ויאמרו אליו לא אדני ועבדיך באו לשבר אכל ויאמרו אליו לא אדני ועבדיך באו לשבר־אכל׃ 1 Mózes 42:10 Moseo 1: Genezo 42:10 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:10 Genèse 42:10 Ils lui répondirent: Non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé. Et ils lui [répon]dirent : Non, mon Seigneur, mais tes serviteurs sont venus pour acheter des vivres. 1 Mose 42:10 Sie antworteten ihm: Nein, mein Herr; deine Knechte sind gekommen Speise zu kaufen. Sie antworteten ihm: O nein, Herr! Deine Sklaven sind vielmehr hergekommen, um Mundvorrat zu kaufen. Genesi 42:10 Ma essi dissero: No, signor mio, anzi i tuoi servitori son venuti per comperar della vittuaglia. KEJADIAN 42:10 창세기 42:10 Genesis 42:10 Pradþios knyga 42:10 Genesis 42:10 1 Mosebok 42:10 Génesis 42:10 Entonces ellos le dijeron: No, señor mío, sino que tus siervos han venido para comprar alimentos. "No, señor mío," le dijeron ellos, sino que tus siervos han venido para comprar alimentos. Y ellos le respondieron: No, señor mío: mas tus siervos han venido a comprar alimentos. Y ellos le respondieron: No, señor mío: mas tus siervos han venido á comprar alimentos. Y ellos le respondieron: No, señor mío; mas tus siervos han venido a comprar alimentos. Gênesis 42:10 Responderam-lhe eles: Não, senhor meu; mas teus servos vieram comprar mantimento. Geneza 42:10 Бытие 42:10 Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи;[] 1 Mosebok 42:10 Genesis 42:10 ปฐมกาล 42:10 Yaratılış 42:10 Saùng-theá Kyù 42:10 |