Genesis 41:57 And all the world came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere. And people from all around came to Egypt to buy grain from Joseph because the famine was severe throughout the world. Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth. The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands. Every nation came to Joseph in Egypt to buy grain, for the famine was severe in every land. In addition, all of the surrounding nations came to Joseph to buy grain from Egypt, because the famine had become severe throughout the world. People from every country came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth. The whole world came to Joseph in Egypt to buy grain, since the famine was so severe all over the world. And all the earth came into Egypt to buy from Joseph because the famine was so sore in all lands. And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain; because that the famine was so severe in all lands. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands. And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth. And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want. And all countries came into Egypt to Joseph, to buy grain, because the famine was grievous on the whole earth. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth. And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was distressing in all lands. All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth. and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth. Zanafilla 41:57 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:57 De Bschaffung 41:57 Битие 41:57 創 世 記 41:57 各 地 的 人 都 往 埃 及 去 , 到 约 瑟 那 里 籴 粮 , 因 为 天 下 的 饥 荒 甚 大 。 各地的人都往埃及去,到約瑟那裡糴糧,因為天下的饑荒甚大。 各地的人都往埃及去,到约瑟那里籴粮,因为天下的饥荒甚大。 Genesis 41:57 Genesis 41:57 1 Mosebog 41:57 Genesis 41:57 בראשית 41:57 וְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ בָּ֣אוּ מִצְרַ֔יְמָה לִשְׁבֹּ֖ר אֶל־יֹוסֵ֑ף כִּֽי־חָזַ֥ק הָרָעָ֖ב בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ נז וכל הארץ באו מצרימה לשבר אל יוסף כי חזק הרעב בכל הארץ וכל־הארץ באו מצרימה לשבר אל־יוסף כי־חזק הרעב בכל־הארץ׃ 1 Mózes 41:57 Moseo 1: Genezo 41:57 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:57 Genèse 41:57 Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays. On venait aussi de tout pays en Egypte vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine était fort grande par toute la terre. 1 Mose 41:57 Und alle Lande kamen nach Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teuerung war groß in allen Landen. Da kam alle Welt zu Joseph nach Ägypten, um Getreide zu kaufen; denn überall herrschte drückende Hungersnot. Genesi 41:57 Da ogni paese eziandio si veniva in Egitto a Giuseppe, per comperar del grano; perciocchè la fame si era aggravata per tutta la terra. KEJADIAN 41:57 창세기 41:57 Genesis 41:57 Pradþios knyga 41:57 Genesis 41:57 1 Mosebok 41:57 Génesis 41:57 Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra. Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra. Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. Y toda la tierra venía á Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre. Gênesis 41:57 Também de todas as terras vinham ao Egito, para comprarem de José; porquanto a fome prevaleceu em todas as terras. Geneza 41:57 Бытие 41:57 И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.[] 1 Mosebok 41:57 Genesis 41:57 ปฐมกาล 41:57 Yaratılış 41:57 Saùng-theá Kyù 41:57 |