Genesis 41:56 When the famine had spread over the whole country, Joseph opened all the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt. So with severe famine everywhere, Joseph opened up the storehouses and distributed grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout the land of Egypt. So when the famine had spread over all the land, Joseph opened all the storehouses and sold to the Egyptians, for the famine was severe in the land of Egypt. When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. Because the famine had spread across the whole country, Joseph opened up all the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe in the land of Egypt. Joseph opened all of the storehouses and sold grain to the Egyptians, because the famine was beginning to be severe throughout the land of Egypt. While the famine was over all the earth, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians. The famine was severe throughout the land of Egypt. When the famine had spread all over the country, Joseph opened all the storehouses and sold grain to the Egyptians. He did this because the famine was severe in Egypt. And the famine was over all the face of the earth. Then Joseph opened all the storehouses and sold unto the Egyptians; for the famine waxed sore in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth: And Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the store-houses, and sold unto the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt. And the famine increased daily in all the land: and Joseph opened all the barns, and sold to the Egyptians: for the famine had oppressed them also. And the famine was on all the earth. And Joseph opened every place in which there was provision, and sold grain to the Egyptians; and the famine was grievous in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt. And the famine was over all the face of the earth; and Joseph opened all the store-houses, and sold to the Egyptians; and the famine became severe in the land of Egypt. The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt. And the famine has been over all the face of the land, and Joseph openeth all places which have corn in them, and selleth to the Egyptians; and the famine is severe in the land of Egypt, Zanafilla 41:56 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:56 De Bschaffung 41:56 Битие 41:56 創 世 記 41:56 当 时 饥 荒 遍 满 天 下 , 约 瑟 开 了 各 处 的 仓 , ? 粮 给 埃 及 人 ; 在 埃 及 地 饥 荒 甚 大 。 當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人。在埃及地饑荒甚大。 当时饥荒遍满天下,约瑟开了各处的仓,粜粮给埃及人。在埃及地饥荒甚大。 Genesis 41:56 Genesis 41:56 1 Mosebog 41:56 Genesis 41:56 בראשית 41:56 וְהָרָעָ֣ב הָיָ֔ה עַ֖ל כָּל־פְּנֵ֣י הָאָ֑רֶץ וַיִּפְתַּ֨ח יֹוסֵ֜ף אֶֽת־כָּל־אֲשֶׁ֤ר בָּהֶם֙ וַיִּשְׁבֹּ֣ר לְמִצְרַ֔יִם וַיֶּחֱזַ֥ק הָֽרָעָ֖ב בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ נו והרעב היה על כל פני הארץ ויפתח יוסף את כל אשר בהם וישבר למצרים ויחזק הרעב בארץ מצרים והרעב היה על כל־פני הארץ ויפתח יוסף את־כל־אשר בהם וישבר למצרים ויחזק הרעב בארץ מצרים׃ 1 Mózes 41:56 Moseo 1: Genezo 41:56 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:56 Genèse 41:56 La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d'approvisionnements, et vendit du blé aux Egyptiens. La famine augmentait dans le pays d'Egypte. La famine donc étant dans tout le pays, Joseph ouvrit tous [les greniers] qui étaient chez les Egyptiens, et leur distribua du blé; et la famine augmentait au pays d'Egypte. 1 Mose 41:56 Als nun im ganzen Lande Teuerung war, tat Joseph allenthalben Kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. Denn die Teuerung ward je länger, je größer im Lande. Es lastete aber die Hungersnot auf aller Welt. Da eröffnete Joseph alle Kornspeicher und verkaufte den Ägyptern Getreide. Und die Hungersnot wurde immer drückender in Ägypten. Genesi 41:56 Ed essendo la fame per tutto il paese, Giuseppe aperse tutti i granai, e ne vendè agli Egizj. E la fame si aggravò nel paese di Egitto. KEJADIAN 41:56 창세기 41:56 Genesis 41:56 Pradþios knyga 41:56 Genesis 41:56 1 Mosebok 41:56 Génesis 41:56 Y el hambre se extendió sobre toda la faz de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros y vendió a los egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. El hambre también se extendió sobre toda la superficie de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros y vendió a los Egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. Y el hambre estaba por toda la extensión del país. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía a los egipcios; porque había crecido el hambre en la tierra de Egipto. Y el hambre estaba por toda la extensión del país. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía á los Egipcios; porque había crecido el hambre en la tierra de Egipto. Y había hambre por toda la faz de la tierra. Entonces abrió José todo granero donde había, y vendía a los egipcios; porque el hambre había crecido en la tierra de Egipto. Gênesis 41:56 De modo que, havendo fome sobre toda a terra, abriu José todos os depósitos, e vendia aos egípcios; porque a fome prevaleceu na terra do Egito. Geneza 41:56 Бытие 41:56 И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам. Голод же усиливался в земле Египетской.[] 1 Mosebok 41:56 Genesis 41:56 ปฐมกาล 41:56 Yaratılış 41:56 Saùng-theá Kyù 41:56 |