Genesis 41:39 Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you. Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has revealed the meaning of the dreams to you, clearly no one else is as intelligent or wise as you are. Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are. So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are. And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: So Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one as intelligent and wise as you are. Since God has revealed all of this to you," Pharaoh told Joseph, "there is no one so wise and discerning as you. So Pharaoh said to Joseph, "Because God has enabled you to know all this, there is no one as wise and discerning as you are! Then Pharaoh said to Joseph, "Because God has let you know all this, there is no one as wise and intelligent as you. And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God has showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art. And Pharaoh said unto Joseph, Since God has showed you all this, there is none so discreet and wise as you are: And Pharaoh said to Joseph, For as much as God has showed you all this, there is none so discreet and wise as you are: And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath showed thee all of this, there is none so discreet and wise as thou: He said therefore to Joseph: Seeing God hath shewn thee all that thou hast said, can I find one wiser and one like unto thee? And Pharaoh said to Joseph, Since God has made all this known to thee, there is none so discreet and wise as thou. And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou: And Pharaoh said to Joseph, Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: Pharaoh said to Joseph, "Because God has shown you all of this, there is none so discreet and wise as you. and Pharaoh saith unto Joseph, 'After God's causing thee to know all this, there is none intelligent and wise as thou; Zanafilla 41:39 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:39 De Bschaffung 41:39 Битие 41:39 創 世 記 41:39 法 老 对 约 瑟 说 : 神 既 将 这 事 都 指 示 你 , 可 见 没 有 人 像 你 这 样 有 聪 明 有 智 慧 。 法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。 Genesis 41:39 Genesis 41:39 1 Mosebog 41:39 Genesis 41:39 בראשית 41:39 וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף אַחֲרֵ֨י הֹודִ֧יעַ אֱלֹהִ֛ים אֹותְךָ֖ אֶת־כָּל־זֹ֑את אֵין־נָבֹ֥ון וְחָכָ֖ם כָּמֹֽוךָ׃ לט ויאמר פרעה אל יוסף אחרי הודיע אלהים אותך את כל זאת אין נבון וחכם כמוך ויאמר פרעה אל־יוסף אחרי הודיע אלהים אותך את־כל־זאת אין־נבון וחכם כמוך׃ 1 Mózes 41:39 Moseo 1: Genezo 41:39 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:39 Genèse 41:39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi. Et Pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit si entendu ni si sage que toi. 1 Mose 41:39 Und sprach zu Joseph: Weil dir Gott solches alles hat kundgetan, ist keiner so verständig und weise wie du. Sodann sprach der Pharao zu Joseph: Nachdem dir Gott dieses alles offenbart hat, giebt es niemand, der so klug und weise wäre, wie du. Genesi 41:39 E Faraone disse a Giuseppe: Poichè Iddio ti ha manifestato tutto questo, e’ non vi è alcuno intendente, nè savio, come sei tu. KEJADIAN 41:39 창세기 41:39 Genesis 41:39 Pradþios knyga 41:39 Genesis 41:39 1 Mosebok 41:39 Génesis 41:39 Y Faraón dijo a José: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan prudente ni tan sabio como tú. Y Faraón dijo a José: "Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan prudente ni tan sabio como tú. Y dijo Faraón a José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú. Y dijo Faraón á José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú: Y dijo el Faraón a José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú. Gênesis 41:39 Depois disse Faraó a José: Porquanto Deus te fez saber tudo isto, ninguém há tão entendido e sábio como tu. Geneza 41:39 Бытие 41:39 И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты;[] 1 Mosebok 41:39 Genesis 41:39 ปฐมกาล 41:39 Yaratılış 41:39 Saùng-theá Kyù 41:39 |