Genesis 41:10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard. "Some time ago, you were angry with the chief baker and me, and you imprisoned us in the palace of the captain of the guard. When Pharaoh was angry with his servants and put me and the chief baker in custody in the house of the captain of the guard, "Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker. Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker: Pharaoh had been angry with his servants, and he put me and the chief baker in the custody of the captain of the guard. When Pharaoh was angry with some of his servants, he incarcerated me in custody of the captain of the bodyguard, along with Pharaoh's head chef. Pharaoh was enraged with his servants, and he put me in prison in the house of the captain of the guards--me and the chief baker. Some time ago when Pharaoh was angry with his servants, he confined me and the chief baker to the captain of the guard's prison. Pharaoh was angry with his slaves and put me in the prison of the captain of the guard's house, both me and the prince of the bakers. Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, both me and the chief baker: Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard's house, both me and the chief baker: Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker: The king being angry with his servants, commanded me and the chief baker to be cast into the prison of the captain of the soldiers: Pharaoh was wroth with his bondmen, and put me in custody into the captain of the life-guard's house, me and the chief of the bakers. Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the house of the captain of the guard, me and the chief baker: Pharaoh was wroth with his servants, and put me in custody in the captain of the guard's house, both me, and the chief baker: Pharaoh was angry with his servants, and put me in custody in the house of the captain of the guard, me and the chief baker. Pharaoh hath been wroth against his servants, and giveth me into charge in the house of the chief of the executioners, me and the chief of the bakers; Zanafilla 41:10 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:10 De Bschaffung 41:10 Битие 41:10 創 世 記 41:10 从 前 法 老 恼 怒 臣 仆 , 把 我 和 膳 长 下 在 护 卫 长 府 内 的 监 里 。 從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府內的監裡。 从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。 Genesis 41:10 Genesis 41:10 1 Mosebog 41:10 Genesis 41:10 בראשית 41:10 פַּרְעֹ֖ה קָצַ֣ף עַל־עֲבָדָ֑יו וַיִּתֵּ֨ן אֹתִ֜י בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֚ית שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים אֹתִ֕י וְאֵ֖ת שַׂ֥ר הָאֹפִֽים׃ י פרעה קצף על עבדיו ויתן אתי במשמר בית שר הטבחים--אתי ואת שר האפים פרעה קצף על־עבדיו ויתן אתי במשמר בית שר הטבחים אתי ואת שר האפים׃ 1 Mózes 41:10 Moseo 1: Genezo 41:10 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:10 Genèse 41:10 Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. Lorsque Pharaon fut irrité contre ses serviteurs, et nous fit mettre, le grand Panetier et moi, en prison, dans la maison du Prévôt de l'hôtel; 1 Mose 41:10 Da Pharao zornig ward über seine Knechte, und mich mit dem obersten Bäcker ins Gefängnis legte in des Hauptmanns Hause, {~} Der Pharao war zornig auf seine Diener und ließ sie ins Haus des Anführers der Leibwächter gefangen setzen, mich und den Oberbäcker. Genesi 41:10 Faraone si crucciò già gravemente contro a’ suoi servitori, e mise me e il panattier maggiore in prigione, in casa del Capitan delle guardie. KEJADIAN 41:10 창세기 41:10 Genesis 41:10 Pradþios knyga 41:10 Genesis 41:10 1 Mosebok 41:10 Génesis 41:10 Cuando Faraón se enojó con sus siervos y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, a mí y al jefe de los panaderos, "Cuando Faraón se enojó con sus siervos y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, a mí y al jefe de los panaderos, Faraón se enojó contra sus siervos, y a mí me echó a la prisión de la casa del capitán de la guardia, a mí y al principal de los panaderos: Faraón se enojó contra sus siervos, y á mí me echó á la prisión de la casa del capitán de los de la guardia, á mí y al principal de los panaderos: El Faraón se enojó contra sus siervos, y a mí me echó en la cárcel de la casa del capitán de los de la guardia, a mí y al príncipe de los panaderos. Gênesis 41:10 Estando faraó mui indignado contra os seus servos, e pondo-me sob prisão na casa do captão da guarda, a mim e ao padeiro-mor. Geneza 41:10 Бытие 41:10 фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей;[] 1 Mosebok 41:10 Genesis 41:10 ปฐมกาล 41:10 Yaratılış 41:10 Saùng-theá Kyù 41:10 |