Genesis 41:11 Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own. One night the chief baker and I each had a dream, and each dream had its own meaning. we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. "We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. He and I had dreams on the same night; each dream had its own meaning. We each had a dream on the same night, and each dream had its own meaning. We each had a dream one night; each of us had a dream with its own meaning. We both had dreams the same night. Each dream had its own meaning. And we both dreamed a dream in one night; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each according to the interpretation of his dream. and we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. And we dreamed a dream in one night, I and he: we dreamed each man according to the interpretation of his dream. We dreamed a dream in one night, I and he. We dreamed each man according to the interpretation of his dream. and we dream a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we have dreamed. Zanafilla 41:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:11 De Bschaffung 41:11 Битие 41:11 創 世 記 41:11 我 们 二 人 同 夜 各 做 一 梦 , 各 梦 都 有 讲 解 。 我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。 我们二人同夜各做一梦,各梦都有讲解。 Genesis 41:11 Genesis 41:11 1 Mosebog 41:11 Genesis 41:11 בראשית 41:11 וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲלֹ֛ום בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא אִ֛ישׁ כְּפִתְרֹ֥ון חֲלֹמֹ֖ו חָלָֽמְנוּ׃ יא ונחלמה חלום בלילה אחד אני והוא איש כפתרון חלמו חלמנו ונחלמה חלום בלילה אחד אני והוא איש כפתרון חלמו חלמנו׃ 1 Mózes 41:11 Moseo 1: Genezo 41:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:11 Genèse 41:11 Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu. Alors lui et moi songeâmes un songe en une même nuit, chacun songeant [ce qui lui est arrivé] selon l'interprétation de son songe. 1 Mose 41:11 da träumte uns beiden in einer Nacht, einem jeglichen sein Traum, des Deutung ihn betraf. {~} {~} Da hatten wir beide in einer und derselben Nacht einen Traum, und zwar jeder einen Traum von besonderer Bedeutung. Genesi 41:11 E sognammo egli ed io, in una stessa notte ciascuno un sogno; noi sognammo ciascuno il suo sogno, conveniente all’interpretazione che ne fu data. KEJADIAN 41:11 창세기 41:11 Genesis 41:11 Pradþios knyga 41:11 Genesis 41:11 1 Mosebok 41:11 Génesis 41:11 él y yo tuvimos un sueño en una misma noche; cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño. "él y yo tuvimos un sueño en una misma noche. Cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño. Y él y yo vimos un sueño una misma noche; cada uno soñó conforme a la interpretación de su sueño. Y yo y él vimos un sueño una misma noche: cada uno soñó conforme á la declaración de su sueño. Y yo y él soñamos sueño una misma noche: cada uno soñó conforme a la declaración de su sueño. Gênesis 41:11 Então sonhamos um sonho na mesma noite, eu e ele, cada um conforme a interpretação do seu sonho sonhamos. Geneza 41:11 Бытие 41:11 и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения;[] 1 Mosebok 41:11 Genesis 41:11 ปฐมกาล 41:11 Yaratılış 41:11 Saùng-theá Kyù 41:11 |