Genesis 40:23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him. Pharaoh's chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought. Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. Yet the chief cupbearer did not remember Joseph; he forgot him. Despite all of this, the senior security advisor not only didn't remember Joseph, he deliberately forgot him. But the chief cupbearer did not remember Joseph--he forgot him. Nevertheless, the chief cupbearer didn't remember Joseph. He forgot all about him. Yet the chief butler did not remember Joseph but forgot him. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgot him. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgot him. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. But the chief butler, when things prospered with him, forgot his interpreter. But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him. Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him. Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him. and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him. Zanafilla 40:23 ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:23 De Bschaffung 40:23 Битие 40:23 創 世 記 40:23 酒 政 却 不 记 念 约 瑟 , 竟 忘 了 他 。 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。 酒政却不记念约瑟,竟忘了他。 Genesis 40:23 Genesis 40:23 1 Mosebog 40:23 Genesis 40:23 בראשית 40:23 וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ כג ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו {פ} ולא־זכר שר־המשקים את־יוסף וישכחהו׃ פ 1 Mózes 40:23 Moseo 1: Genezo 40:23 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:23 Genèse 40:23 Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia. Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia. 1 Mose 40:23 Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn. Der Obermundschenk jedoch dachte nicht mehr an Joseph, sondern vergaß ihn. Genesi 40:23 E il coppier maggiore non si ricordò di Giuseppe; anzi lo dimenticò. KEJADIAN 40:23 창세기 40:23 Genesis 40:23 Pradþios knyga 40:23 Genesis 40:23 1 Mosebok 40:23 Génesis 40:23 Mas el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él. Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él. Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él. Gênesis 40:23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele. Geneza 40:23 Бытие 40:23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.[] 1 Mosebok 40:23 Genesis 40:23 ปฐมกาล 40:23 Yaratılış 40:23 Saùng-theá Kyù 40:23 |