Genesis 40:22 but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation. But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream. But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them. but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them. But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. But Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them. but he beheaded and hanged the head chef, just as Joseph had interpreted for them. but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted. But he hung the chief baker just as Joseph had said in his interpretation. But he hanged the chief baker; as Joseph had interpreted to them. But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. The other he hanged on a gibbet, that the truth of the interpreter might be shewn. And he hanged the chief of the bakers, as Joseph had interpreted to them. but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them. but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them. and the chief of the bakers he hath hanged, as Joseph hath interpreted to them; Zanafilla 40:22 ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:22 De Bschaffung 40:22 Битие 40:22 創 世 記 40:22 但 把 膳 长 挂 起 来 , 正 如 约 瑟 向 他 们 所 解 的 话 。 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。 Genesis 40:22 Genesis 40:22 1 Mosebog 40:22 Genesis 40:22 בראשית 40:22 וְאֵ֛ת שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים תָּלָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר פָּתַ֛ר לָהֶ֖ם יֹוסֵֽף׃ כב ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף׃ 1 Mózes 40:22 Moseo 1: Genezo 40:22 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:22 Genèse 40:22 mais il fit pendre le chef des panetiers, selon l'explication que Joseph leur avait donnée. Mais il fit pendre le grand Panetier, selon que Joseph le leur avait expliqué. 1 Mose 40:22 aber den obersten Bäcker ließ er henken, wie ihnen Joseph gedeutet hatte. den Oberbäcker aber ließ er hängen, wie ihnen Joseph vorhergesagt hatte. Genesi 40:22 Ma fece appiccare il panattier maggiore, secondo l’interpretazione che Giuseppe avea lor data. KEJADIAN 40:22 창세기 40:22 Genesis 40:22 Pradþios knyga 40:22 Genesis 40:22 1 Mosebok 40:22 Génesis 40:22 pero ahorcó al jefe de los panaderos, tal como les había interpretado José. pero ahorcó al jefe de los panaderos, tal como les había interpretado José. Mas hizo ahorcar al jefe de los panaderos, como lo había interpretado José. Mas hizo ahorcar al principal de los panaderos, como le había declarado José. Mas hizo colgar al príncipe de los panaderos, como le había declarado José. Gênesis 40:22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado. Geneza 40:22 Бытие 40:22 а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.[] 1 Mosebok 40:22 Genesis 40:22 ปฐมกาล 40:22 Saùng-theá Kyù 40:22 |