Genesis 40:2 Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker, Pharaoh became angry with these two officials, And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker, Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker. And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker, Pharaoh was so angry with his two officers—his senior security advisor and his head chef— Pharaoh was enraged with his two officials, the cupbearer and the baker, Pharaoh was angry with his chief cupbearer and his chief baker. And Pharaoh was angry against his two officers, against the chief of the butlers and against the chief of the bakers. And Pharaoh was angry against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. And Pharao being angry with them (now the one was chief butler, the other chief baker) And Pharaoh was wroth with his two chamberlains with the chief of the cup-bearers and with the chief of the bakers; And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers. And Pharaoh was wroth with two of his officers, with the chief of the butlers, and with the chief of the bakers. Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker. and Pharaoh is wroth against his two eunuchs, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers, Zanafilla 40:2 ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:2 De Bschaffung 40:2 Битие 40:2 創 世 記 40:2 法 老 就 恼 怒 酒 政 和 膳 长 这 二 臣 , 法老就惱怒酒政和膳長這二臣, 法老就恼怒酒政和膳长这二臣, Genesis 40:2 Genesis 40:2 1 Mosebog 40:2 Genesis 40:2 בראשית 40:2 וַיִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑יו עַ֚ל שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים וְעַ֖ל שַׂ֥ר הָאֹופִֽים׃ ב ויקצף פרעה על שני סריסיו--על שר המשקים ועל שר האופים ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים׃ 1 Mózes 40:2 Moseo 1: Genezo 40:2 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:2 Genèse 40:2 Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers. Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques, contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier. 1 Mose 40:2 Und Pharao ward zornig über seine beiden Kämmerer, über den Amtmann über die Schenken und über den Amtmann über die Bäcker, Da wurde der Pharao zornig über seine beiden Verschnittenen, den Obermundschenk und den Oberbäcker, Genesi 40:2 E Faraone si crucciò gravemente contro a que’ suoi due Eunuchi, cioè: contro al coppier maggiore, e contro al panattier maggiore. KEJADIAN 40:2 창세기 40:2 Genesis 40:2 Pradþios knyga 40:2 Genesis 40:2 1 Mosebok 40:2 Génesis 40:2 Y Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos y contra el jefe de los panaderos. Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos y contra el jefe de los panaderos. Y Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos, y contra el jefe de los panaderos, Y enojóse Faraón contra sus dos eunucos, contra el principal de los coperos, y contra el principal de los panaderos: Y el Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el principal de los maestresalas, y contra el principal de los panaderos; Gênesis 40:2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor; Geneza 40:2 Бытие 40:2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,[] 1 Mosebok 40:2 Genesis 40:2 ปฐมกาล 40:2 Yaratılış 40:2 Saùng-theá Kyù 40:2 |