Genesis 37:4 When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him. But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn't say a kind word to him. But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers; and so they hated him and could not speak to him on friendly terms. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him. When his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not bring themselves to speak peaceably to him. When Joseph's brothers realized that their father loved him more than all of his brothers, they hated him so much that they were unable to speak politely to him. When Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated Joseph and were not able to speak to him kindly. Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them. They hated Joseph and couldn't speak to him on friendly terms. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him and could not speak peaceably unto him. And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably unto him. And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him. And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness. And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him. And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably to him. His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him. and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably. Zanafilla 37:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:4 De Bschaffung 37:4 Битие 37:4 創 世 記 37:4 约 瑟 的 哥 哥 们 见 父 亲 爱 约 瑟 过 於 爱 他 们 , 就 恨 约 瑟 , 不 与 他 说 和 睦 的 话 。 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。 约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不与他说和睦的话。 Genesis 37:4 Genesis 37:4 1 Mosebog 37:4 Genesis 37:4 בראשית 37:4 וַיִּרְא֣וּ אֶחָ֗יו כִּֽי־אֹתֹ֞ו אָהַ֤ב אֲבִיהֶם֙ מִכָּל־אֶחָ֔יו וַֽיִּשְׂנְא֖וּ אֹתֹ֑ו וְלֹ֥א יָכְל֖וּ דַּבְּרֹ֥ו לְשָׁלֹֽם׃ ד ויראו אחיו כי אתו אהב אביהם מכל אחיו--וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם ויראו אחיו כי־אתו אהב אביהם מכל־אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃ 1 Mózes 37:4 Moseo 1: Genezo 37:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:4 Genèse 37:4 Ses frères virent que leur père l'aimait plus qu'eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié. Et ses frères voyant que leur père l'aimait plus qu'eux tous, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur. 1 Mose 37:4 Da nun seine Brüder sahen, daß ihn ihr Vater lieber hatte als alle seine Brüder, waren sie ihm feind und konnten ihm kein freundlich Wort zusprechen. Als nun seine Brüder gewahrten, daß ihr Vater ihn mehr liebte, als alle seine anderen Söhne, warfen sie einen Haß auf ihn und brachten es nicht über sich, ihm ein freundliches Wort zu gönnen. Genesi 37:4 E i suoi fratelli, veggendo che il padre loro l’amava più che tutti i suoi fratelli, l’odiavano, e non potevano parlar con lui in pace. KEJADIAN 37:4 창세기 37:4 Genesis 37:4 Pradþios knyga 37:4 Genesis 37:4 1 Mosebok 37:4 Génesis 37:4 Y vieron sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente. Y sus hermanos vieron que su padre amaba más a José que a todos ellos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente. Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente. Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que á todos sus hermanos, aborrecíanle, y no le podían hablar pacíficamente. Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no le podían hablar pacíficamente. Gênesis 37:4 Vendo, pois, seus irmãos que seu pai o amava mais do que a todos eles, odiavam-no, e não lhe podiam falar pacificamente. Geneza 37:4 Бытие 37:4 И увидели братья его, что отец их любит его более всех братьев его; и возненавидели его и не могли говорить с ним дружелюбно.[] 1 Mosebok 37:4 Genesis 37:4 ปฐมกาล 37:4 Yaratılış 37:4 Saùng-theá Kyù 37:4 |