Genesis 37:30 He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?" Then he went back to his brothers and lamented, "The boy is gone! What will I do now?" and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?” He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?" And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? He went back to his brothers and said, "The boy is gone! What am I going to do?" returned to his brothers, and shouted, "He's not there! Now what? Where am I to go?" returned to his brothers, and said, "The boy isn't there! And I, where can I go?" He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! What am I going to do?" And he returned unto his brethren and said, The young man is not; and I, where shall I go? And he returned unto his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go? And he returned to his brothers, and said, The child is not; and I, where shall I go? And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear and whither shall I go? and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go? And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? And he returned to his brethren, and said, The child is not: and I, whither shall I go? He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?" and he returneth unto his brethren, and saith, 'The lad is not, and I -- whither am I going?' Zanafilla 37:30 ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:30 De Bschaffung 37:30 Битие 37:30 創 世 記 37:30 回 到 兄 弟 们 那 里 , 说 : 童 子 没 有 了 。 我 往 那 里 去 才 好 呢 ? 回到兄弟們那裡,說:「童子沒有了!我往哪裡去才好呢?」 回到兄弟们那里,说:“童子没有了!我往哪里去才好呢?” Genesis 37:30 Genesis 37:30 1 Mosebog 37:30 Genesis 37:30 בראשית 37:30 וַיָּ֥שָׁב אֶל־אֶחָ֖יו וַיֹּאמַ֑ר הַיֶּ֣לֶד אֵינֶ֔נּוּ וַאֲנִ֖י אָ֥נָה אֲנִי־בָֽא׃ ל וישב אל אחיו ויאמר הילד איננו ואני אנה אני בא וישב אל־אחיו ויאמר הילד איננו ואני אנה אני־בא׃ 1 Mózes 37:30 Moseo 1: Genezo 37:30 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:30 Genèse 37:30 retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est plus! Et moi, où irai-je? Il retourna vers ses frères, et leur dit : L'enfant ne se trouve point; et moi! moi! où irai-je? 1 Mose 37:30 und kam wieder zu seinen Brüdern und sprach: Der Knabe ist nicht da! Wo soll ich hin? kehrte zurück zu seinen Brüdern und rief: Der Knabe ist verschwunden! Wo soll ich nun hin! Genesi 37:30 E tornò a’ suoi fratelli, e disse: Il fanciullo non si trova; ed io, dove andrò io? KEJADIAN 37:30 창세기 37:30 Genesis 37:30 Pradþios knyga 37:30 Genesis 37:30 1 Mosebok 37:30 Génesis 37:30 Y volvió a sus hermanos y les dijo: El muchacho no está allí ; y yo, ¿adónde iré? y volvió a sus hermanos y les dijo: "El muchacho no está allí ; y yo, ¿adónde iré?" Y volvió a sus hermanos, y dijo: El joven no aparece; y yo, ¿adónde iré yo? Y tornó á sus hermanos y dijo: El mozo no parece; y yo, ¿adónde iré yo? Y tornó a sus hermanos y dijo: El joven no parece; y yo, ¿adónde iré yo? Gênesis 37:30 e, tornando a seus irmãos, disse: O menino não aparece; e eu, aonde irei? Geneza 37:30 Бытие 37:30 и возвратился к братьям своим, и сказал: отрока нет, а я, куда я денусь?[] 1 Mosebok 37:30 Genesis 37:30 ปฐมกาล 37:30 Yaratılış 37:30 Saùng-theá Kyù 37:30 |