Genesis 35:6
Genesis 35:6
Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.

Eventually, Jacob and his household arrived at Luz (also called Bethel) in Canaan.

And Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him,

So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

So Jacob and all who were with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.

Eventually, Jacob and everyone with him arrived at Luz (also called Beth-el) in the territory of Canaan.

Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.

Jacob and all the people who were with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.

And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.

And Jacob came to Luza, which is in the land of Chanaan, surnamed Bethel: he and all the people that were with him.

And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (that is Beth-el) he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.

And Jacob cometh in to Luz which is in the land of Canaan (it is Bethel), he and all the people who are with him,

Zanafilla 35:6
Kështu Jakobi arriti në Luc, domethënë në Bethel, që ndodhet në vendin e Kanaanit; erdhi aty me të gjithë njerëzit që ishin me të.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:6
فاتى يعقوب الى لوز التي في ارض كنعان وهي بيت ايل. هو وجميع القوم الذين معه.

De Bschaffung 35:6
Dyr Jaaggen kaam eyn dös sel Lus z Käning, wo ietz Bettl haisst, und aau allsand seine Leut mit iem mit.

Битие 35:6
И тъй, Яков дойде в Луз, (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.

創 世 記 35:6
於 是 雅 各 和 一 切 與 他 同 在 的 人 到 了 迦 南 地 的 路 斯 , 就 是 伯 特 利 。

於 是 雅 各 和 一 切 与 他 同 在 的 人 到 了 迦 南 地 的 路 斯 , 就 是 伯 特 利 。

於是雅各和一切與他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

于是雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

Genesis 35:6
Jakov stigne u Luz, to jest Betel, u zemlji kanaanskoj, i sav puk što je bio s njim.

Genesis 35:6
Tedy přišel Jákob do Lůz, kteréž jest v zemi Kananejské, (to již slove Bethel,) on i všecken lid, kterýž byl s ním.

1 Mosebog 35:6
Og Jakob kom med alle sine Folk til Luz i Kana'ans Land, det er Betel;

Genesis 35:6
Alzo kwam Jakob te Luz, hetwelk is in het land Kanaan (dat is Beth-El), hij en al het volk, dat bij hem was.

בראשית 35:6
וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֜ב ל֗וּזָה אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן הִ֖וא בֵּֽית־אֵ֑ל ה֖וּא וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּֽו׃

ו ויבא יעקב לוזה אשר בארץ כנען--הוא בית אל  הוא וכל העם אשר עמו

ויבא יעקב לוזה אשר בארץ כנען הוא בית־אל הוא וכל־העם אשר־עמו׃

1 Mózes 35:6
Eljuta azért Jákób Lúzba, mely Kanaán földén van, azaz Béthelbe, õ maga és az egész sokaság, mely õ vele vala.

Moseo 1: Genezo 35:6
Jakob venis al la urbo Luz, kiu estas en la lando Kanaana kaj havas ankaux la nomon Bet-El, li kaj cxiuj homoj, kiuj estis kun li.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:6
Niin tuli Jakob Lutsiin Kanaanin maalle, se on BetEl, kaiken sen väen kanssa kuin hänen kanssansa oli.

Genèse 35:6
Et Jacob vint à Luz (c'est Béthel), qui est dans le pays de Canaan, lui et tout le peuple qui était avec lui;

Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan.

Ainsi Jacob, et tout le peuple qui était avec lui, vint à Luz, qui est au pays de Canaan, laquelle est Béthel.

1 Mose 35:6
Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, die da Bethel, heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,

Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, das da Beth-El heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,

Und Jakob gelangte nach Lus, welches im Lande Kanaan liegt, - das ist Bethel - samt allen den Leuten, die er bei sich hatte,

Genesi 35:6
Così Giacobbe giunse a Luz, cioè Bethel, ch’è nel paese di Canaan: egli con tutta la gente che avea seco;

E Giacobbe, con tutta la gente ch’era con lui, giunse a Luz, ch’è nel paese di Canaan, la quale è Betel.

KEJADIAN 35:6
Maka dengan hal yang demikian sampailah Yakub dan segala orang yang sertanya itu ke negeri Luz, yaitu Bait-el, yang di tanah Kanaan.

창세기 35:6
야곱과 그와 함께한 모든 사람이 가나안 땅 루스 곧 벧엘에 이르고

Genesis 35:6
venit igitur Iacob Luzam quae est in terra Chanaan cognomento Bethel ipse et omnis populus cum eo

Pradþios knyga 35:6
Taip Jokūbas ir visi su juo esantys žmonės atėjo į Lūzą, dar vadinamą Beteliu, kuri yra Kanaano šalyje.

Genesis 35:6
Heoi ka tae a Hakopa ki Rutu, ki tera hoki i te whenua o Kanaana, ara ki Peteere, a ia me tona nuinga katoa.

1 Mosebok 35:6
Og Jakob kom til Luz, som ligger i Kana'ans land - nu heter det Betel - han og alt det folk som var med ham.

Génesis 35:6
Y Jacob llegó a Luz, es decir, Betel, que está en la tierra de Canaán, él y todo el pueblo que estaba con él.

Llegó Jacob a Luz, es decir, Betel, que está en la tierra de Canaán, él y todo el pueblo que estaba con él.

Y llegó Jacob a Luz, que está en tierra de Canaán (ésta es Betel), él y todo el pueblo que con él estaba.

Y llegó Jacob á Luz, que está en tierra de Canaán, (esta es Beth-el) él y todo el pueblo que con él estaba;

Y llegó Jacob a Luz, que está en tierra de Canaán, (esta es Bet-el) él y todo el pueblo que con él estaba ;

Gênesis 35:6
Assim, Jacó e todos que com ele estavam chegaram a Luz, cidade que também ficou conhecida pelo nome de Betel e que se situa na terra de Canaã.

Assim chegou Jacó à Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que estava com ele.   

Geneza 35:6
Iacov şi toţi ceice erau cu el, au ajuns la Luz, adică Betel, în ţara Canaan.

Бытие 35:6
И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,

И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,[]

1 Mosebok 35:6
Och Jakob kom till Lus, det är Betel, i Kanaans land, jämte allt det folk som var med honom.

Genesis 35:6
Sa gayo'y naparoon si Jacob sa Luz, na nasa lupain ng Canaan (na siyang Bethel), siya at ang buong bayang kasama niya.

ปฐมกาล 35:6
ดังนั้นยาโคบมาถึงตำบลลูส คือเบธเอล ซึ่งอยู่ในแผ่นดินคานาอัน ทั้งตัวเขาและทุกคนที่อยู่กับเขา

Yaratılış 35:6
Yakup adamlarıyla birlikte Kenan ülkesindeki Luz -Beytel- Kentine geldi.[]

Saùng-theá Kyù 35:6
Gia-cốp cùng mọi kẻ đi theo đến tại Lu-xơ (là thành Bê-tên), thuộc về xứ Ca-na-an.

Genesis 35:5
Top of Page
Top of Page