Genesis 34:22 But the men will agree to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are. But they will consider staying here and becoming one people with us only if all of our men are circumcised, just as they are. Only on this condition will the men agree to dwell with us to become one people—when every male among us is circumcised as they are circumcised. "Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised. Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. But the men will agree to live with us and be one people only on this condition: if all our men are circumcised as they are. "However," they added, "only on this condition will the men consent to live with us and be united as a single people with us: every male among us will have to be circumcised just as they are. Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand that every male among us be circumcised just as they are circumcised. These people will consent to live with us and become one nation on one condition: Every male must be circumcised as they are. Only with this condition will these men consent to dwell with us that we may be one people: if every male among us be circumcised as they are circumcised. Only in this will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Only herein will the men consent to us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. One thing there is for which so great a good is deferred: We must circumcise every male among us, following the manner of the nation. But only in this will the men consent to us to dwell with us, to be one people if every male among us be circumcised, just as they are circumcised. Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Only herein, will the men consent to us to dwell with us, to be one people, if every male among us shall be circumcised, as they are circumcised. Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people, if every male among us is circumcised, as they are circumcised. 'Only for this do the men consent to us, to dwell with us, to become one people, in every male of us being circumcised, as they are circumcised; Zanafilla 34:22 ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:22 De Bschaffung 34:22 Битие 34:22 創 世 記 34:22 惟 有 一 件 事 我 们 必 须 做 , 他 们 才 肯 应 允 和 我 们 同 住 , 成 为 一 样 的 人 民 : 就 是 我 们 中 间 所 有 的 男 丁 都 要 受 割 礼 , 和 他 们 一 样 。 唯有一件事我們必須做,他們才肯應允和我們同住,成為一樣的人民,就是我們中間所有的男丁都要受割禮,和他們一樣。 唯有一件事我们必须做,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。 Genesis 34:22 Genesis 34:22 1 Mosebog 34:22 Genesis 34:22 בראשית 34:22 אַךְ־בְּ֠זֹאת יֵאֹ֨תוּ לָ֤נוּ הָאֲנָשִׁים֙ לָשֶׁ֣בֶת אִתָּ֔נוּ לִהְיֹ֖ות לְעַ֣ם אֶחָ֑ד בְּהִמֹּ֥ול לָ֙נוּ֙ כָּל־זָכָ֔ר כַּאֲשֶׁ֖ר הֵ֥ם נִמֹּלִֽים׃ כב אך בזאת יאתו לנו האנשים לשבת אתנו--להיות לעם אחד בהמול לנו כל זכר כאשר הם נמלים אך־בזאת יאתו לנו האנשים לשבת אתנו להיות לעם אחד בהמול לנו כל־זכר כאשר הם נמלים׃ 1 Mózes 34:22 Moseo 1: Genezo 34:22 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:22 Genèse 34:22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu'à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. Et ces gens s'accommoderont à nous en ceci pour habiter avec nous, [et] pour devenir un même peuple; pourvu que tout mâle qui est parmi nous soit circoncis, comme ils sont circoncis. 1 Mose 34:22 Aber dann wollen sie uns zu Willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind. Jedoch nur unter der Bedingung sind diese Männer willens, bei uns wohnen zu bleiben, damit wir zu einem Volke werden, wenn sich alles, was männlich ist unter uns, beschneiden läßt, wie sie selbst beschnitten sind. Genesi 34:22 Ma pure a questi patti ci compiaceranno di abitar con noi, per diventare uno stesso popolo, che ogni maschio d’infra noi sia circonciso, siccome essi son circoncisi. KEJADIAN 34:22 창세기 34:22 Genesis 34:22 Pradþios knyga 34:22 Genesis 34:22 1 Mosebok 34:22 Génesis 34:22 Mas sólo con esta condición consentirán ellos en morar con nosotros para que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón entre nosotros, como ellos están circuncidados. "Pero sólo con esta condición consentirán ellos en morar con nosotros para que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón entre nosotros, como ellos están circuncidados. Mas con una condición consentirán estos hombres en habitar con nosotros, para que seamos un pueblo; si se circuncida en nosotros todo varón, así como ellos son circuncidados. Mas con esta condición nos harán estos hombres el placer de habitar con nosotros, para que seamos un pueblo: si se circuncidare en nosotros todo varón, así como ellos son circuncidados. Mas con esta condición nos harán estos hombres el placer de habitar con nosotros, para que seamos un pueblo: si se circuncidare en nosotros todo varón, así como ellos son circuncidados. Gênesis 34:22 Mas sob uma única condição é que consentirão aqueles homens em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo varão entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados. Geneza 34:22 Бытие 34:22 Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.[] 1 Mosebok 34:22 Genesis 34:22 ปฐมกาล 34:22 Yaratılış 34:22 Saùng-theá Kyù 34:22 |