Genesis 33:20 There he set up an altar and called it El Elohe Israel. And there he built an altar and named it El-Elohe-Israel. There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel. Then he erected there an altar and called it El-Elohe-Israel. And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael. And he set up an altar there and called it "God, the God of Israel." set up an altar, and named it El-elohe-israel. There he set up an altar and called it "The God of Israel is God." He set up an altar there and named it God Is the God of Israel. And there he erected an altar, and called it Elelohe-Israel (the Strong God of Israel). And he erected there an altar, and called it Elelohe-israel. And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael. And he erected there an altar, and called it El-elohe-israel. And raising an altar there, he invoked upon it the most mighty God of Israel. And there he set up an altar, and called it El-Elohe-Israel. And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel. And he erected there an altar, and called it El-elohe-Israel. He erected an altar there, and called it El Elohe Israel. and he setteth up there an altar, and proclaimeth at it God -- the God of Israel. Zanafilla 33:20 ﺗﻜﻮﻳﻦ 33:20 De Bschaffung 33:20 Битие 33:20 創 世 記 33:20 在 那 里 筑 了 一 座 坛 , 起 名 叫 伊 利 伊 罗 伊 以 色 列 ( 就 是 神 、 以 色 列 神 的 意 思 ) 。 在那裡築了一座壇,起名叫伊利伊羅伊以色列。 在那里筑了一座坛,起名叫伊利伊罗伊以色列。 Genesis 33:20 Genesis 33:20 1 Mosebog 33:20 Genesis 33:20 בראשית 33:20 וַיַּצֶּב־שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא־לֹ֔ו אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס כ ויצב שם מזבח ויקרא לו--אל אלהי ישראל {ס} ויצב־שם מזבח ויקרא־לו אל אלהי ישראל׃ ס 1 Mózes 33:20 Moseo 1: Genezo 33:20 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:20 Genèse 33:20 Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël. Et il dressa là un autel, qu'il appela, le [Dieu] Fort, le Dieu d'Israël. 1 Mose 33:20 Und er richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israels. Und er stellte daselbst einen Altar auf und nannte ihn El, Gott Israels. Genesi 33:20 E rizzò un altare, e lo nominò Iddio, l’Iddio d’Israele. KEJADIAN 33:20 Genesis 33:20 Pradþios knyga 33:20 Genesis 33:20 1 Mosebok 33:20 Génesis 33:20 y levantó allí un altar, y lo llamó: El-Elohe-Israel. Allí levantó un altar, y lo llamó: El Elohe Israel (Dios, el Dios de Israel). Y erigió allí un altar, y le llamó: El Poderoso Dios de Israel. Y erigió allí un altar, y llamóle: El Dios de Israel. Y asentó allí un altar, y lo llamó: El Fuerte Dios de Israel. Gênesis 33:20 Então levantou ali um altar, e chamou-lhe o El-Eloé-Israel. Geneza 33:20 Бытие 33:20 И поставил там жертвенник, и призвал имя Господа Бога Израилева.[] 1 Mosebok 33:20 Genesis 33:20 ปฐมกาล 33:20 Yaratılış 33:20 Saùng-theá Kyù 33:20 |