Genesis 31:9
Genesis 31:9
So God has taken away your father's livestock and has given them to me.

In this way, God has taken your father's animals and given them to me.

Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.

"Thus God has taken away your father's livestock and given them to me.

Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

God has taken away your father's herds and given them to me."

"So God has taken away your father's livestock and has given them to me.

In this way God has snatched away your father's livestock and given them to me.

So God has taken away your father's livestock and has given them to me.

Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.

Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

And God hath taken your father's substance, and given it to me.

And God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me.

and God taketh away the substance of your father, and doth give to me.

Zanafilla 31:9
Kështu Perëndia ia hoqi bagëtinë atit tuaj dhe ma dha mua.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:9
فقد سلب الله مواشي ابيكما واعطاني.

De Bschaffung 31:9
Dyr Herrgot haat enkern Vatern seinn Vihbestand entzogn und mir göbn.

Битие 31:9
Така Бог отне стадото на баща ви и го даде на мене.

創 世 記 31:9
這 樣 ,   神 把 你 們 父 親 的 牲 畜 奪 來 賜 給 我 了 。

这 样 ,   神 把 你 们 父 亲 的 牲 畜 夺 来 赐 给 我 了 。

這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。

这样,神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。

Genesis 31:9
Tako je Bog uzimao blago od vašeg oca pa ga meni davao.

Genesis 31:9
A tak odjal Bůh stádo otce vašeho a dal mně.

1 Mosebog 31:9
Saaledes tog Gud Hjordene fra eders Fader og gav mig dem.

Genesis 31:9
Alzo heeft God uw vader het vee ontrukt, en aan mij gegeven.

בראשית 31:9
וַיַּצֵּ֧ל אֱלֹהִ֛ים אֶת־מִקְנֵ֥ה אֲבִיכֶ֖ם וַיִּתֶּן־לִֽי׃

ט ויצל אלהים את מקנה אביכם ויתן לי

ויצל אלהים את־מקנה אביכם ויתן־לי׃

1 Mózes 31:9
Így vette el Isten atyátok jószágát és nékem adta.

Moseo 1: Genezo 31:9
Tiamaniere Dio forprenis la brutojn de via patro kaj donis al mi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:9
Niin on Jumala ottanut teidän isänne hyvyyden ja antanut minulle.

Genèse 31:9
Et Dieu a ôté le troupeau de votre père et me l'a donné.

Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.

Ainsi Dieu a ôté le bétail à votre père, et me l'a donné.

1 Mose 31:9
Also hat Gott die Güter eures Vaters ihm entwandt und mir gegeben.

Also hat Gott die Güter eures Vaters ihm entwandt und mir gegeben.

Und so entzog Gott eurem Vater das Vieh und gab es mir.

Genesi 31:9
Così Iddio ha tolto il bestiame a vostro padre, e me l’ha dato.

E Iddio ha tolto il bestiame a vostro padre, e me lo ha dato.

KEJADIAN 31:9
Demikianlah telah dirampas Allah akan kawan binatang bapamu, diberikannya kepadaku;

창세기 31:9
하나님이 이같이 그대들의 아버지의 짐승을 빼앗아 내게 주셨으니라

Genesis 31:9
tulitque Deus substantiam patris vestri et dedit mihi

Pradþios knyga 31:9
Taip Dievas atėmė jūsų tėvo gyvulius ir man atidavė.

Genesis 31:9
Koia i tangohia ai e Ihowa nga hipi a to korua papa, a homai ana ki ahau.

1 Mosebok 31:9
Således tok Gud eders fars fe fra ham og gav mig det.

Génesis 31:9
De esta manera Dios ha quitado el ganado a vuestro padre y me lo ha dado a mí.

"De esta manera Dios ha quitado el ganado al padre de ustedes y me lo ha dado a mí.

Así quitó Dios el ganado de vuestro padre, y me lo dio a mí.

Así quitó Dios el ganado de vuestro padre, y diómelo á mí.

Y quitó Dios el ganado de vuestro padre, y me lo dio a mí.

Gênesis 31:9
Portanto, foi dessa maneira que Deus tirou os rebanhos de vosso pai e os deu a mim.

De modo que Deus tem tirado o gado de vosso pai, e mo tem dado a mim.   

Geneza 31:9
Dumnezeu a luat astfel toată turma tatălui vostru, şi mi -a dat -o mie.

Бытие 31:9
И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне.

И отнял Бог скот у отца вашего и дал мне.[]

1 Mosebok 31:9
Så tog Gud eder faders boskap och gav den åt mig.

Genesis 31:9
Ganito inalis ng Dios ang mga hayop ng inyong ama, at ibinigay sa akin.

ปฐมกาล 31:9
ดังนี้แหละพระเจ้าจึงทรงยกสัตว์ของบิดาเจ้าประทานให้แก่ข้าพเจ้า

Yaratılış 31:9
Tanrı babanızın hayvanlarını aldı, bana verdi.[]

Saùng-theá Kyù 31:9
Thế thì, Ðức Chúa Trời đã bắt súc vật của cha hai ngươi cho ta đó!

Genesis 31:8
Top of Page
Top of Page