Genesis 31:55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home. Laban got up early the next morning, and he kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home. Early in the morning Laban arose and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned home. Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place. And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. Laban got up early in the morning, kissed his grandchildren and daughters, and blessed them. Then Laban left to return home. Early the next morning, Laban woke up, kissed his grandchildren and daughters, blessed them, and then left for home. Early in the morning Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban left and went back home. And early in the morning Laban rose up and kissed his sons and his daughters and blessed them; and Laban departed and returned unto his place. And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned to his place. And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed and returned unto his place. But laban arose in the night, and kissed his sons, and daughters, and blessed them: and returned to his place. And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place. And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place. And early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned to his place. Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them. Laban departed and returned to his place. and Laban riseth early in the morning, and kisseth his sons and his daughters, and blesseth them; and Laban goeth on, and turneth back to his place. Zanafilla 31:55 ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:55 De Bschaffung 31:55 Битие 31:55 創 世 記 31:55 拉 班 清 早 起 来 , 与 他 外 孙 和 女 儿 亲 嘴 , 给 他 们 祝 福 , 回 往 自 己 的 地 方 去 了 。 拉班清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。 拉班清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。 Genesis 31:55 Genesis 31:55 1 Mosebog 31:55 Genesis 31:55 בראשית 31:55 וַיַּשְׁכֵּ֨ם לָבָ֜ן בַּבֹּ֗קֶר וַיְנַשֵּׁ֧ק לְבָנָ֛יו וְלִבְנֹותָ֖יו וַיְבָ֣רֶךְ אֶתְהֶ֑ם וַיֵּ֛לֶךְ וַיָּ֥שָׁב לָבָ֖ן לִמְקֹמֹֽו׃ א וישכם לבן בבקר וינשק לבניו ולבנותיו--ויברך אתהם וילך וישב לבן למקמו וישכם לבן בבקר וינשק לבניו ולבנותיו ויברך אתהם וילך וישב לבן למקמו׃ 1 Mózes 31:55 Moseo 1: Genezo 31:55 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:55 Genèse 31:55 Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure. Et Laban se levant de bon matin, baisa ses fils, et ses filles, et les bénit, et s'en alla. Ainsi Laban s'en retourna chez lui. 1 Mose 31:55 32:1 Des Morgens aber stand Laban früh auf, küßte seine Kinder und Töchter und segnete sie und zog hin und kam wieder an seinen Ort. Am andern Morgen früh aber küßte Laban seine Enkel und seine Töchter und nahm Abschied von ihnen. Sodann brach Laban auf und kehrte zurück an seinen Wohnsitz. Genesi 31:55 E la mattina, Labano si levò a buon’ora, e baciò le sue figliuole, e i suoi figliuoli, e li benedisse. Poi se ne andò, e ritornò al suo luogo. KEJADIAN 31:55 창세기 31:55 Genesis 31:55 Pradþios knyga 31:55 Genesis 31:55 1 Mosebok 31:55 Génesis 31:55 Y Labán se levantó muy de mañana, besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo. Entonces Labán partió y regresó a su lugar. Labán se levantó muy de mañana, besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo. Entonces Labán se fue y regresó a su lugar. Y levantándose muy de mañana, Labán besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo. Luego partió Labán y regresó a su lugar. Y levantóse Labán de mañana, y besó sus hijos y sus hijas, y los bendijo; y retrocedió y volvióso á su lugar. Y madrugó Labán por la mañana, y besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo; y volvió y se tornó a su lugar. Gênesis 31:55 Levantou-se Labão de manhã cedo, beijou seus filhos e suas filhas e os abençoou; e, partindo, voltou para o seu lugar. Geneza 31:55 Бытие 31:55 И встал Лаван рано утром и поцеловал внуков своих и дочерей своих, и благословил их. И пошел и возвратился Лаван в свое место.[] 1 Mosebok 31:55 Genesis 31:55 ปฐมกาล 31:55 Yaratılış 31:55 Saùng-theá Kyù 31:55 |