Genesis 31:44 Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us." So come, let's make a covenant, you and I, and it will be a witness to our commitment." Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.” "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me." Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. Come now, let's make a covenant, you and I. Let it be a witness between the two of us." Come, let's make a covenant just between you and me. And let it serve as a witness between you and me." So now, come, let's make a formal agreement, you and I, and it will be proof that we have made peace." Now, let's make an agreement and let it stand as a witness between you and me." Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou, and let it be for a witness between me and thee. Now therefore come, let us make a covenant, I and you; and let it be for a witness between me and you. Now therefore come you, let us make a covenant, I and you; and let it be for a witness between me and you. And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. Come therefore, let us enter into a league: that it may be for a testimony between me and thee. And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee. And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you." and now, come, let us make a covenant, I and thou, and it hath been for a witness between me and thee.' Zanafilla 31:44 ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:44 De Bschaffung 31:44 Битие 31:44 創 世 記 31:44 来 罢 ! 你 我 二 人 可 以 立 约 , 作 你 我 中 间 的 证 据 。 來吧,你我二人可以立約,做你我中間的證據。」 来吧,你我二人可以立约,做你我中间的证据。” Genesis 31:44 Genesis 31:44 1 Mosebog 31:44 Genesis 31:44 בראשית 31:44 וְעַתָּ֗ה לְכָ֛ה נִכְרְתָ֥ה בְרִ֖ית אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה וְהָיָ֥ה לְעֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ מד ועתה לכה נכרתה ברית--אני ואתה והיה לעד ביני ובינך ועתה לכה נכרתה ברית אני ואתה והיה לעד ביני ובינך׃ 1 Mózes 31:44 Moseo 1: Genezo 31:44 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:44 Genèse 31:44 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi! Maintenant donc, viens, faisons ensemble une alliance, et elle sera en témoignage entre moi et toi. 1 Mose 31:44 So komm nun und laß uns einen Bund machen, ich und du, der ein Zeugnis sei zwischen mir und dir. Aber wohlan, laß uns einen Vertrag miteinander schließen; der soll dann Zeuge sein zwischen mir und dir. Genesi 31:44 Ora dunque, vieni, facciam patto insieme, tu ed io; e sia ciò per testimonianza fra me e te. KEJADIAN 31:44 창세기 31:44 Genesis 31:44 Pradþios knyga 31:44 Genesis 31:44 1 Mosebok 31:44 Génesis 31:44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto tú y yo y que sirva de testimonio entre tú y yo. "Ahora bien, ven, hagamos un pacto tú y yo y que sirva de testimonio entre los dos." Ven, pues, ahora, hagamos alianza tú y yo; y sea en testimonio entre nosotros dos. Ven pues ahora, hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti. Ven pues ahora, hagamos alianza yo y tú; y sea en testimonio entre mí y entre ti. Gênesis 31:44 Agora pois vem, e façamos um pacto, eu e tu; e sirva ele de testemunha entre mim e ti. Geneza 31:44 Бытие 31:44 Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою.[] 1 Mosebok 31:44 Genesis 31:44 ปฐมกาล 31:44 Yaratılış 31:44 Saùng-theá Kyù 31:44 |