Genesis 30:39
Genesis 30:39
they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.

And when they mated in front of the white-streaked branches, they gave birth to young that were streaked, speckled, and spotted.

the flocks bred in front of the sticks and so the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.

The flocks bred in front of the branches and bore streaked, speckled, and spotted young.

When the flocks mated in front of the branches, they would bear offspring that were striped, speckled, or spotted.

When the sheep mated in front of the branches, they gave birth to young that were streaked or speckled or spotted.

they mated in front of the branches. Then they gave birth to young that were striped, speckled, or spotted.

And the flocks conceived before the rods and brought forth ringstraked, speckled, and spotted sheep.

And the flocks conceived before the rods, and brought forth flocks striped, speckled, and spotted.

And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.

And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.

And it came to pass that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers colours, and speckled.

And the flock was ardent before the rods; and the flock brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ring-streaked, speckled, and spotted.

The flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted.

and the flocks conceive at the rods, and the flock beareth ring-streaked, speckled, and spotted ones.

Zanafilla 30:39
Kështu kafshët vinin në afsh përpara purtekave dhe pillnin qengja vija-vija, lara-lara dhe pika pika.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:39
فتوحّمت الغنم عند القضبان وولدت الغنم مخطّطات ورقطا وبلقا.

De Bschaffung 30:39
Hietnd ietz die Vicher vor de Gärtn aufgnummen, wurdnd d Lämpln gschegget, gspregglt und gstraifft.

Битие 30:39
то стадата зачеваха пред пръчките, и стадата раждаха нашарени с линии, капчести и пъстри.

創 世 記 30:39
羊 對 著 枝 子 配 合 , 就 生 下 有 紋 的 、 有 點 的 、 有 斑 的 來 。

羊 对 着 枝 子 配 合 , 就 生 下 有 纹 的 、 有 点 的 、 有 斑 的 来 。

羊對著枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

羊对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有斑的来。

Genesis 30:39
to su se jarci parili uz pruće, pa su koze kozile prugaste, riđaste i šarene kozliće.

Genesis 30:39
I počínaly ovce, hledíce na ty pruty, a rodily jehňata přepásaná na nohách, a peřestá i strakatá.

1 Mosebog 30:39
Dyrene parrede sig foran Grenene og fødte saa stribet, spættet og blakket Afkom.

Genesis 30:39
Als dan de kudde verhit werd bij de roeden, zo lammerde de kudde gesprenkelde, gespikkelde, en geplekte.

בראשית 30:39
וַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְלֹ֑ות וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃

לט ויחמו הצאן אל המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים

ויחמו הצאן אל־המקלות ותלדן הצאן עקדים נקדים וטלאים׃

1 Mózes 30:39
És a juhok a vesszõk elõtt foganának és ellenek vala csíkos lábúakat, pettyegetetteket és tarkákat.

Moseo 1: Genezo 30:39
Kaj la sxafoj gravedigxis super la bastonoj, kaj ili naskis sxafidojn striitajn, mikskolorajn, kaj makulitajn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:39
Ja niin laumat siittivät niiden sauvain päällä, ja kantoivat pilkullisia, juonteisia ja kirjavia.

Genèse 30:39
le bétail entrait en chaleur devant les branches, et il faisait des petits, rayés, marquetés, et tachetés.

Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.

Les brebis donc entraient en chaleur à la vue des verges, et elles faisaient des brebis marquetées, picotées, et tachetées.

1 Mose 30:39
Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten sprenglichte, fleckichte und bunte.

Also empfingen die Herden über den Stäben und brachten Sprenklinge, Gefleckte und Bunte. {~}

So begatteten sich die Schafe angesichts der Stäbe; dann warfen die Schafe gestreifte, gesprenkelte und scheckige.

Genesi 30:39
Le pecore dunque entravano in caldo avendo davanti quelle verghe, e figliavano agnelli striati, macchiati e vaiolati.

Le pecore adunque e le capre entravano in calore, vedendo quelle verghe; onde figliavano parti vergati, macchiati, e viaolati.

KEJADIAN 30:39
Setelah berbekak segala kawan kambing hampir dengan ranting-ranting itu, maka beranaklah ia ada yang becorak, ada yang berintik, ada yang berbelang.

창세기 30:39

Genesis 30:39
factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respersa

Pradþios knyga 30:39
Ir avys poruodavosi, žiūrėdamos į lazdeles; ir jos vesdavo dryžuotus, dėmėtus ir lopiniuotus ėriukus.

Genesis 30:39
Na ka whakahaputia nga kahui ki mau i nga rakau, a he whakahekeheke, he mea tongitongi, he purepure nga kuao i whanau.

1 Mosebok 30:39
Så parret småfeet sig ved kjeppene og fikk stripete, flekkete og spraglete unger.

Génesis 30:39
Así se apareaban los rebaños junto a las varas; y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas.

Así se apareaban los rebaños junto a las varas, y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas.

Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores.

Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos listados, pintados y salpicados de diversos colores.

Y concebían las ovejas delante de las varas, y parían borregos cinchados, pintados y manchados.

Gênesis 30:39
cruzavam diante dos galhos, gerando filhotes listrados, salpicados, manchados, pintados e malhados.

Os rebanhos concebiam diante das varas, e as ovelhas davam crias listradas, salpicadas e malhadas.   

Geneza 30:39
Oile zămisleau uitîndu-se la nuiele, şi făceu miei bălţaţi, seini şi pestriţi.

Бытие 30:39
И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.

И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.[]

1 Mosebok 30:39
Och djuren parade sig vid käpparna, och så blev djurens avföda strimmig, spräcklig och brokig.

Genesis 30:39
At nangaglilihi ang mga kawan sa harap ng mga sanga at nanganganak ang mga kawan ng mga may guhit, may batik at may dungis.

ปฐมกาล 30:39
ฝูงสัตว์ก็ตั้งท้องตรงหน้าไม้นั้น ดังนั้นฝูงสัตว์จึงมีลูกที่มีลายมีจุดและด่าง

Yaratılış 30:39
Çubukların önünde çiftleşince çizgili, noktalı, benekli yavrular doğuruyorlardı.[]

Saùng-theá Kyù 30:39
Các con chiên ngó thấy những nhành đó mà giao hiệp nhau thì sanh chiên con có sọc, có rằn và có đốm.

Genesis 30:38
Top of Page
Top of Page