Genesis 30:36
Genesis 30:36
Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.

who took them a three-days' journey from where Jacob was. Meanwhile, Jacob stayed and cared for the rest of Laban's flock.

And he set a distance of three days’ journey between himself and Jacob, and Jacob pastured the rest of Laban’s flock.

And he put a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

He put a three-day journey between himself and Jacob. Jacob, meanwhile, was shepherding the rest of Laban's flock.

He sent them as far away from Jacob as a three days' journey could take them. Meanwhile, Jacob kept tending the rest of Laban's flock.

Then he separated them from Jacob by a three-day journey, while Jacob was taking care of the rest of Laban's flocks.

He traveled three days away from Jacob. Jacob continued to take care of the rest of Laban's flocks.

And he set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

And he set three days' journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

And he set three days' journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

and he set three days journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

And he set the space of three days' journey betwixt himself and his son in law, who fed the rest of his flock.

And he put three days' journey between himself and Jacob. And Jacob fed the rest of Laban's flock.

and he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

And he set three days' journey between himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

He set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

and setteth a journey of three days between himself and Jacob; and Jacob is feeding the rest of the flock of Laban.

Zanafilla 30:36
Dhe Labano vendosi një distancë prej tri ditësh me këmbë midis vetes së tij dhe Jakobit; dhe Jakobi kulloste pjesën që mbeti nga kopetë e Labanos.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:36
وجعل مسيرة ثلاثة ايام بينه وبين يعقوب. وكان يعقوب يرعى غنم لابان الباقية

De Bschaffung 30:36
Aft troch yr drei Tagsraisn vonhin von n Jaaggenn, der was dös ander Vih von n Läbän gschwaigt.

Битие 30:36
и постави тридневен път между себе си и Якова; а Яков пасеше останалите от Лавановите стада.

創 世 記 30:36
又 使 自 己 和 雅 各 相 離 三 天 的 路 程 。 雅 各 就 牧 養 拉 班 其 餘 的 羊 。

又 使 自 己 和 雅 各 相 离 三 天 的 路 程 。 雅 各 就 牧 养 拉 班 其 馀 的 羊 。

又使自己和雅各相離三天的路程。雅各就牧養拉班其餘的羊。

又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。

Genesis 30:36
I odande gdje je Jakov pasao ostatak Labanova stada udalji se za koja tri dana hoda.

Genesis 30:36
Uložil pak mezi sebou a Jákobem místo vzdálí tří dní cesty; a Jákob pásl ostatek dobytka Lábanova.

1 Mosebog 30:36
og han lod der være tre Dagsrejser mellem dem og Jakob; og Jakob vogtede Resten af Labans Hjord.

Genesis 30:36
En hij stelde een weg van drie dagen tussen hem, en tussen Jakob; en Jakob weidde de overige kudde van Laban.

בראשית 30:36
וַיָּ֗שֶׂם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים בֵּינֹ֖ו וּבֵ֣ין יַעֲקֹ֑ב וְיַעֲקֹ֗ב רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֥אן לָבָ֖ן הַנֹּותָרֹֽת׃

לו וישם דרך שלשת ימים בינו ובין יעקב ויעקב רעה את צאן לבן--הנותרת

וישם דרך שלשת ימים בינו ובין יעקב ויעקב רעה את־צאן לבן הנותרת׃

1 Mózes 30:36
És három napi járó földet vete maga közé és Jákób közé; Jákób pedig legelteti vala Lábán egyéb juhait.

Moseo 1: Genezo 30:36
Kaj li faris interspacon de tritaga irado inter si kaj Jakob. Kaj Jakob pasxtis la restintajn sxafojn de Laban.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:36
Ja asetti kolmen päiväkunnan matkan, itsensä ja Jakobin vaiheelle: ja Jakob kaitsi niitä, jotka Labanin laumasta jäivät.

Genèse 30:36
Et il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob paissait le reste du bétail de Laban.

Puis il mit l'espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob fit paître le reste du troupeau de Laban.

Et il mit l'espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban.

1 Mose 30:36
Und machte Raum dreier Tagereisen weit zwischen ihm und Jakob. Also weidete Jakob die übrige Herde Labans.

und machte Raum drei Tagereisen weit zwischen sich und Jakob. Also weidete Jakob die übrigen Herden Labans.

Und er machte einen Zwischenraum von drei Tagereisen zwischen sich und Jakob; Jakob aber weidete die übrigen Schafe Labans.

Genesi 30:36
E Labano frappose la distanza di tre giornate di cammino fra se e Giacobbe; e Giacobbe pascolava il rimanente de’ greggi di Labano.

E frappose il cammino di tre giornate fra sè e Giacobbe. E Giacobbe pasturava il rimanente delle gregge di Labano.

KEJADIAN 30:36
Maka dijauhkan Laban sekalian itupun tiga hari perjalanan jaraknya dengan tempat Yakub, maka Yakubpun menggembalakan segala kawan domba Laban yang lain itu.

창세기 30:36

Genesis 30:36
et posuit spatium itineris inter se et generum dierum trium qui pascebat reliquos greges eius

Pradþios knyga 30:36
Labanas nustatė, kad tarp jo ir Jokūbo būtų trijų dienų atstumas. Jokūbas ganė likusią Labano kaimenę.

Genesis 30:36
Na ka whakatakiwatia e ia he takiwa i waenganui i a ia, i a Hakopa, kia toru nga ra e haerea ai; a ka whangai a Hakopa i nga hipi a Rapana i mahue iho.

1 Mosebok 30:36
og han la tre dagsreiser mellem sig og Jakob. Og Jakob gjætte resten av Labans småfe.

Génesis 30:36
Y puso una distancia de tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba el resto de los rebaños de Labán.

Y puso una distancia de tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba el resto de los rebaños de Labán.

Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.

Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.

y puso tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.

Gênesis 30:36
Afastou-se então Jacó, a uma distância equivalente a três dias de viagem, e continuou a apascentar todo o restante dos rebanhos de Labão.

e pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.   

Geneza 30:36
Apoi a pus o depărtare de trei zile de drum între el şi Iacov; şi Iacov păştea celelalte oi ale lui Laban.

Бытие 30:36
и назначил расстояние между собою и между Иаковом на три дня пути. Иаков же пас остальной мелкий скот Лаванов.

и назначил расстояние между собою и между Иаковом на три дня пути. Иаков же пас остальной мелкий скот Лаванов.[]

1 Mosebok 30:36
Och han lät ett avstånd av tre dagsresor vara mellan sig och Jakob. Och Jakob fick Labans övriga hjord att vakta.

Genesis 30:36
At siya'y naglakad ng tatlong araw ang pagitan kay Jacob; at pinakain ni Jacob ang nalabi sa mga kawan ni Laban.

ปฐมกาล 30:36
เขาแยกสัตว์ออกไปทั้งหมดห่างจากยาโคบเป็นระยะทางสามวัน ฝูงสัตว์ของลาบันที่เหลืออยู่นั้นยาโคบก็เลี้ยงไว้

Yaratılış 30:36
Sonra Yakuptan üç günlük yol kadar uzaklaştı. Yakup Lavanın kalan sürüsünü gütmeye devam etti.[]

Saùng-theá Kyù 30:36
rồi để Gia-cốp cùng mình ở cách xa nhau chừng ba ngày đường; Gia-cốp bèn chăn bầy súc vật của La-ban chỉ còn lại.

Genesis 30:35
Top of Page
Top of Page