Genesis 30:13 Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher. And Leah named him Asher, for she said, "What joy is mine! Now the other women will celebrate with me." And Leah said, “Happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher. Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. Leah said, "I am happy that the women call me happy," so she named him Asher. She said, "How happy I am, because women will call me happy!" So she named him Asher. Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher. Leah said, "I've been blessed! Women will call me blessed." So she named him Asher [Blessing]. And Leah said, Blessed am I, for the daughters will call me blessed; and she called his name Asher. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher. And Lia said: This is for my happiness: for women will call me blessed. Therefore she called him Aser. And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher. And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher. And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher. Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher. and Leah saith, 'Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;' and she calleth his name Asher. Zanafilla 30:13 ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:13 De Bschaffung 30:13 Битие 30:13 創 世 記 30:13 利 亚 说 : 我 有 福 阿 , 众 女 子 都 要 称 我 是 有 福 的 , 於 是 给 他 起 名 叫 亚 设 ( 就 是 有 福 的 意 思 ) 。 利亞說:「我有福啊!眾女子都要稱我是有福的!」於是給他起名叫亞設。 利亚说:“我有福啊!众女子都要称我是有福的!”于是给他起名叫亚设。 Genesis 30:13 Genesis 30:13 1 Mosebog 30:13 Genesis 30:13 בראשית 30:13 וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּאָשְׁרִ֕י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּנִי בָּנֹ֑ות וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אָשֵֽׁר׃ יג ותאמר לאה--באשרי כי אשרוני בנות ותקרא את שמו אשר ותאמר לאה באשרי כי אשרוני בנות ותקרא את־שמו אשר׃ 1 Mózes 30:13 Moseo 1: Genezo 30:13 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:13 Genèse 30:13 Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser. Et Léa dit : C'est pour me rendre heureuse; car les filles me diront bienheureuse; c'est pourquoi elle le nomma Aser. 1 Mose 30:13 Da sprach Lea: Wohl mir! denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser. Da sprach Lea: Ich Glückliche! Ja, glücklich werden mich die Weiber preisen! Daher nannte sie ihn Asser. Genesi 30:13 E Lea disse: Quest’è per farmi beata; conciossiachè le donne mi chiameranno beata; perciò ella pose nome a quel figliuolo Aser. KEJADIAN 30:13 창세기 30:13 Genesis 30:13 Pradþios knyga 30:13 Genesis 30:13 1 Mosebok 30:13 Génesis 30:13 Y Lea dijo: Dichosa de mí; porque las mujeres me llamarán bienaventurada. Y le puso por nombre Aser. Y Lea dijo: "Dichosa de mí, porque las mujeres me llamarán bienaventurada." Y le puso por nombre Aser (Dichoso). Y dijo Lea: ¡Qué dicha la mía! porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser. Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa: y llamó su nombre Aser. Y dijo Lea: Para hacerme bienaventurada; porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser. Gênesis 30:13 Então disse Léia: Feliz sou eu! porque as filhas me chamarão feliz; e chamou-lhe Aser. Geneza 30:13 Бытие 30:13 И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир.[] 1 Mosebok 30:13 Genesis 30:13 ปฐมกาล 30:13 Yaratılış 30:13 Saùng-theá Kyù 30:13 |