Genesis 29:9
Genesis 29:9
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherd.

Jacob was still talking with them when Rachel arrived with her father's flock, for she was a shepherd.

While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

While he was still talking with them, Rachel arrived with her father's sheep, since she was a shepherdess.

While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father's sheep, for she was tending them.

While he was still talking to them, Rachel arrived with her father's sheep, because she was a shepherd.

And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep, for she was the pastor.

And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

And while he yet spoke with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.

While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep. For she kept them.

They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep: for she fed the flock.

While he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

While he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them.

And while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she kept them.

He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she is shepherdess;

Zanafilla 29:9
Ai po vazhdonte të fliste me ta kur arriti Rakela me delet e të atit, sepse ajo ishte një bareshë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:9
واذ هو بعد يتكلم معهم اتت راحيل مع غنم ابيها. لانها كانت ترعى.

De Bschaffung 29:9
Wie yr non mit ien gschmätzt, war d Rachl mit irn Vatern seiner Herdd zueherkemmen. Si ghüett s nömlich.

Битие 29:9
Докато им говореше още, дойде Рахил с бащините си овци, защото тя ги пасеше.

創 世 記 29:9
雅 各 正 和 他 們 說 話 的 時 候 , 拉 結 領 著 他 父 親 的 羊 來 了 , 因 為 那 些 羊 是 他 牧 放 的 。

雅 各 正 和 他 们 说 话 的 时 候 , 拉 结 领 着 他 父 亲 的 羊 来 了 , 因 为 那 些 羊 是 他 牧 放 的 。

雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。

雅各正和他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。

Genesis 29:9
Dok je on još s njima govorio, dođe Rahela s ovcama svoga oca. Bila je, naime, pastirica.

Genesis 29:9
Když on ještě mluvil s nimi, přišla k tomu Ráchel s stádem otce svého; neb ona pásla stádo.

1 Mosebog 29:9
Medens han saaledes stod og talte med dem, var Rakel kommet derhen med sin Faders Hjord, som hun vogtede;

Genesis 29:9
Als hij nog met hen sprak, zo kwam Rachel met de schapen, die haar vader toebehoorden; want zij was een herderin.

בראשית 29:9
עֹודֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל ׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא׃

ט עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן אשר לאביה--כי רעה הוא

עודנו מדבר עמם ורחל ׀ באה עם־הצאן אשר לאביה כי רעה הוא׃

1 Mózes 29:9
Még beszélget vala velõk, mikor megérkezék Rákhel az õ atyja juhaival, melyeket legeltet vala.

Moseo 1: Genezo 29:9
Dum li ankoraux parolis kun ili, venis Rahxel kun la sxafoj de sia patro, cxar sxi pasxtis ilin.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:9
Vielä hänen puhuissansa heidän kanssansa, tuli Rakel isänsä lammasten kanssa: sillä hän kaitsi lampaita.

Genèse 29:9
Comme il parlait encore avec eux, Rachel vint avec le bétail qui était à son père; car elle était bergère.

Comme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau de son père; car elle était bergère.

Et comme il parlait encore avec eux, Rachel arriva avec le troupeau de son père; car elle était bergère.

1 Mose 29:9
Als er noch mit ihnen redete, kam Rahel mit den Schafen ihres Vaters, denn sie hütete der Schafe.

Als er noch mit ihnen redete, kam Rahel mit den Schafen ihres Vaters; denn sie hütete die Schafe.

Während er noch mit ihnen redete, war Rahel mit den Schafen ihres Vaters herangekommen, denn sie hütete die Schafe.

Genesi 29:9
Mentr’egli parlava ancora con loro, giunse Rachele con le pecore di suo padre; poich’ella era pastora.

Mentre egli parlava ancora con loro, Rachele sopraggiunse, con le pecore di suo padre; perciocchè ella era guardiana di pecore.

KEJADIAN 29:9
Maka sementara lagi ia berkata-kata dengan mereka itu datanglah Rakhel membawa kambing domba bapanya, karena ia juga seorang gembala adanya.

창세기 29:9
야곱이 그들과 말하는 중에 라헬이 그 아비의 양과 함께 오니 그가 그의 양들을 침이었더라

Genesis 29:9
adhuc loquebantur et ecce Rahel veniebat cum ovibus patris sui nam gregem ipsa pascebat

Pradþios knyga 29:9
Jam bekalbant su jais, Rachelė atėjo su savo tėvo avimis, kurias ji ganė.

Genesis 29:9
I a ia ano e korero ana ki a ratou, ka puta mai a Rahera me nga hipi a tona papa: ko ia hoki te kaiwhangai.

1 Mosebok 29:9
Mens han ennu talte med dem, kom Rakel med sin fars småfe; for det var hun som gjætte.

Génesis 29:9
Todavía estaba él hablando con ellos, cuando llegó Raquel con las ovejas de su padre, pues ella era pastora.

Todavía estaba él hablando con ellos, cuando llegó Raquel con las ovejas de su padre, pues ella era pastora.

Y mientras él aún hablaba con ellos Raquel vino con el ganado de su padre, porque ella era la pastora.

Estando aún él hablando con ellos Rachêl vino con el ganado de su padre, porque ella era la pastora.

Estando aún él hablando con ellos, Raquel vino con el ganado de su padre, porque ella era la pastora.

Gênesis 29:9
Conversava ainda com eles quando chegou Raquel com o rebanho do seu pai, pois era pastora.

Enquanto Jacó ainda lhes falava, chegou Raquel com as ovelhas de seu pai; porquanto era ela quem as apascentava.   

Geneza 29:9
Pe cînd le vorbea el încă, vine Rahela cu oile tatălui său; căci ea le păzea.

Бытие 29:9
Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла.

Еще он говорил с ними, как пришла Рахиль с мелким скотом отца своего, потому что она пасла.[]

1 Mosebok 29:9
Medan han ännu talade med dem, hade Rakel kommit dit med sin faders får; ty hon plägade vakta dem.

Genesis 29:9
Samantalang nakikipagusap pa siya sa kanila, ay dumating si Raquel na dala ang mga tupa ng kaniyang ama; sapagka't siya ang nagaalaga ng mga iyon.

ปฐมกาล 29:9
เมื่อยาโคบกำลังพูดกับเขาทั้งหลายอยู่ ราเชลก็มาถึงพร้อมกับฝูงแกะของบิดา เพราะนางเป็นผู้เลี้ยงมัน

Yaratılış 29:9
Yakup onlarla konuşurken Rahel babasının davarlarını getirdi. Rahel çobanlık yapıyordu.[]

Saùng-theá Kyù 29:9
Vả, đương lúc người còn nói chuyện cùng bọn đó, thì Ra-chên dắt bầy chiên của cha nàng đến, vi nàng vốn là người chăn chiên.

Genesis 29:8
Top of Page
Top of Page