Genesis 29:12 He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father. He explained to Rachel that he was her cousin on her father's side--the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban. And Jacob told Rachel that he was her father’s kinsman, and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father. Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father. Jacob told Rachel that he was related to her father, since he was Rebekah's son, so she ran and told her father. When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father. When Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was of her father's brethren, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father. And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father. And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father. and Jacob declareth to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father. Zanafilla 29:12 ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:12 De Bschaffung 29:12 Битие 29:12 創 世 記 29:12 雅 各 告 诉 拉 结 , 自 己 是 他 父 亲 的 外 甥 , 是 利 百 加 的 儿 子 , 拉 结 就 跑 去 告 诉 他 父 亲 。 雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子。拉結就跑去告訴她父親。 雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她父亲。 Genesis 29:12 Genesis 29:12 1 Mosebog 29:12 Genesis 29:12 בראשית 29:12 וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃ יב ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן־רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃ 1 Mózes 29:12 Moseo 1: Genezo 29:12 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:12 Genèse 29:12 Jacob apprit à Rachel qu'il était parent de son père, qu'il était fils de Rebecca. Et elle courut l'annoncer à son père. Et Jacob apprit à Rachel qu'il était frére de son père, et qu'il était fils de Rébecca; et elle courut le rapporter à son père. 1 Mose 29:12 und sagte ihr an, daß er ihres Vaters Bruder wäre und Rebekkas Sohn. Da lief sie und sagte es ihrem Vater an. Und Jakob berichtete der Rahel, daß er ein Vetter ihres Vaters und daß er ein Sohn Rebekas sei; da lief sie hin und berichtete es ihrem Vater. Genesi 29:12 E Giacobbe dichiarò a Rachele come egli era fratello di suo padre; e come egli era figliuolo di Rebecca. Ed ella corse, e lo rapportò a suo padre. KEJADIAN 29:12 창세기 29:12 Genesis 29:12 Pradþios knyga 29:12 Genesis 29:12 1 Mosebok 29:12 Génesis 29:12 Y Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca; y ella corrió y se lo hizo saber a su padre. Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente de su padre, y que era hijo de Rebeca. Y ella corrió y se lo hizo saber a su padre. Y Jacob dijo a Raquel que él era hermano de su padre, y que era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. Y Jacob dijo á Rachêl como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca: y ella corrió, y dió las nuevas á su padre. Y Jacob dijo a Raquel como él era hermano de su padre, y como era hijo de Rebeca; y ella corrió, y dio las nuevas a su padre. Gênesis 29:12 E Jacó anunciou a Raquel que ele era irmão de seu pai, e que era filho de Rebeca. Raquel, pois foi correndo para anunciá-lo a, seu pai. Geneza 29:12 Бытие 29:12 И сказал Иаков Рахили, что он родственник отцу ее и что он сын Ревеккин. А она побежала и сказала отцу своему.[] 1 Mosebok 29:12 Genesis 29:12 ปฐมกาล 29:12 Yaratılış 29:12 Saùng-theá Kyù 29:12 |