Genesis 29:11
Genesis 29:11
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.

Then Jacob kissed Rachel, and he wept aloud.

Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.

Then Jacob kissed Rachel, and lifted his voice and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Then Jacob kissed Rachel and wept loudly.

Then Jacob kissed Rachel and began to cry out loud.

Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly.

Then Jacob kissed Rachel and sobbed loudly.

And Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

And having watered the flock, he kissed her: and lifting up his voice, wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.

And Jacob kisseth Rachel, and lifteth up his voice, and weepeth,

Zanafilla 29:11
Atëherë Jakobi puthi Rakelën, ngriti zërin dhe qau.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:11
وقبّل يعقوب راحيل ورفع صوته وبكى.

De Bschaffung 29:11
Aft gabusst yr d Rachl und fieng laut s Wainen an.

Битие 29:11
И Яков целуна Рахил и заплака с висок глас.

創 世 記 29:11
雅 各 與 拉 結 親 嘴 , 就 放 聲 而 哭 。

雅 各 与 拉 结 亲 嘴 , 就 放 声 而 哭 。

雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。

雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。

Genesis 29:11
Zatim Jakov poljubi Rahelu, a onda briznu u plač.

Genesis 29:11
A políbil Jákob Ráchel, a povýšiv hlasu svého, plakal.

1 Mosebog 29:11
Saa kyssede han Rakel og brast i Graad;

Genesis 29:11
En Jakob kuste Rachel; en hij hief zijn stem op en weende.

בראשית 29:11
וַיִּשַּׁ֥ק יַעֲקֹ֖ב לְרָחֵ֑ל וַיִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלֹ֖ו וַיֵּֽבְךְּ׃

יא וישק יעקב לרחל וישא את קלו ויבך

וישק יעקב לרחל וישא את־קלו ויבך׃

1 Mózes 29:11
És megcsókolá Jákób Rákhelt, és nagy felszóval síra.

Moseo 1: Genezo 29:11
Kaj Jakob kisis Rahxelon kaj lauxte ekploris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:11
Ja Jakob suuta antoi Rakelin: ja korotti äänensä ja itki.

Genèse 29:11
Et Jacob baisa Rachel, et éleva sa voix, et pleura.

Et Jacob baisa Rachel, il éleva la voix et pleura.

Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura.

1 Mose 29:11
Und küssete Rahel und weinete laut

Und er küßte Rahel und weinte laut

Hierauf küßte Jakob die Rahel und fing laut zu weinen an.

Genesi 29:11
E Giacobbe baciò Rachele, alzò la voce, e pianse.

E Giacobbe baciò Rachele, e alzò la sua voce, e pianse.

KEJADIAN 29:11
dan diciumlah oleh Yakub akan Rakhel, serta menangislah ia dengan nyaring suaranya.

창세기 29:11
그가 라헬에게 입맞추고 소리내어 울며

Genesis 29:11
et adaquato grege osculatus est eam elevataque voce flevit

Pradþios knyga 29:11
Po to Jokūbas pabučiavo Rachelę ir balsu pravirko.

Genesis 29:11
Na ka kihi a Hakopa i a Rahera, a nui atu tona reo ki te tangi.

1 Mosebok 29:11
Og Jakob kysset Rakel og brast i gråt.

Génesis 29:11
Entonces Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró.

Entonces Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró.

Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró.

Y Jacob besó á Rachêl, y alzó su voz, y lloró.

Y Jacob besó a Raquel, y alzó su voz, y lloró.

Gênesis 29:11
Jacó deu um beijo em Raquel e, em seguida, muito emocionado, começou a chorar.

Então Jacó beijou a Raquel e, levantando a voz, chorou.   

Geneza 29:11
Apoi Iacov a sărutat pe Rahela, şi a început să plîngă tare.

Бытие 29:11
И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.

И поцеловал Иаков Рахиль и возвысил голос свой и заплакал.[]

1 Mosebok 29:11
Och Jakob kysste Rakel och brast ut i gråt.

Genesis 29:11
At hinagkan ni Jacob si Raquel; at humiyaw ng malakas at umiyak.

ปฐมกาล 29:11
ยาโคบจุบราเชลแล้วร้องไห้ด้วยเสียงดัง

Yaratılış 29:11
Raheli öperek hıçkıra hıçkıra ağladı.[]

Saùng-theá Kyù 29:11
Gia-cốp hôn Ra-chên, cất tiếng lên khóc;

Genesis 29:10
Top of Page
Top of Page