Genesis 27:3
Genesis 27:3
Now then, get your equipment--your quiver and bow--and go out to the open country to hunt some wild game for me.

Take your bow and a quiver full of arrows, and go out into the open country to hunt some wild game for me.

Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me,

"Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

Take your hunting gear, your quiver and bow, and go out in the field to hunt some game for me.

so go find your weapons, take your bow and arrows, go outside, and hunt some game for me.

Therefore, take your weapons--your quiver and your bow--and go out into the open fields and hunt down some wild game for me.

Now take your hunting equipment, your quiver and bow, and go out into the open country and hunt some wild game for me.

Now, therefore, take I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow and go out to the field and take me some venison

Now therefore take, I pray you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me some venison;

Now therefore take, I pray you, your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me some venison;

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison.

Take thy arms, thy quiver, and bow, and go abroad: and when thou hast taken some thing by hunting,

And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison,

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me venison;

Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;

Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison.

and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,

Zanafilla 27:3
Prandaj merr tani armët e tua, kukurën dhe harkun tënd, dil nëpër fushat dhe kap për mua kafshë gjahu;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:3
فالآن خذ عدتك جعبتك وقوسك واخرج الى البرية وتصيّد لي صيدا.

De Bschaffung 27:3
Nimm deinn Pfeilbogn und Köcher und gee danhin und jag myr öbbs!

Битие 27:3
вземи прочее, още сега оръжията си, тула си и лъка си, излез на полето и улови ми лов,

創 世 記 27:3
現 在 拿 你 的 器 械 , 就 是 箭 囊 和 弓 , 往 田 野 去 為 我 打 獵 ,

现 在 拿 你 的 器 械 , 就 是 箭 囊 和 弓 , 往 田 野 去 为 我 打 猎 ,

現在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去為我打獵,

现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,

Genesis 27:3
Zato uzmi svoju opremu, svoj tobolac i luk, pa idi u pustaru i ulovi mi divljači.

Genesis 27:3
Protož nyní vezmi medle nástroje své, toul svůj a lučiště své, a vyjda do pole, ulov mi zvěřinu.

1 Mosebog 27:3
tag derfor dine Jagtredskaber, dit Pilekogger og din Bue og gaa ud paa Marken og skyd mig et Stykke Vildt;

Genesis 27:3
Nu dan, neem toch uw gereedschap, uw pijlkoker en uw boog, en ga uit in het veld, en jaag mij een wildbraad;

בראשית 27:3
וְעַתָּה֙ שָׂא־נָ֣א כֵלֶ֔יךָ תֶּלְיְךָ֖ וְקַשְׁתֶּ֑ךָ וְצֵא֙ הַשָּׂדֶ֔ה וְצ֥וּדָה לִּ֖י [צֵידָה כ] (צָֽיִד׃ ק)

ג ועתה שא נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי צידה (ציד)

ועתה שא־נא כליך תליך וקשתך וצא השדה וצודה לי [צידה כ] (ציד׃ ק)

1 Mózes 27:3
Most tehát vedd fel kérlek a te fegyvereidet, tegzedet és kézívedet, és menj ki a mezõre, és vadászsz énnékem vadat.

Moseo 1: Genezo 27:3
prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj cxasu por mi cxasajxon;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:3
Ota siis nyt sinun kalus, viines ja joutses; ja mene kedolle, ja pyydä minulle metsän-otus.

Genèse 27:3
Et maintenant, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, et sors dans les champs, et prends-moi du gibier;

Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois et ton arc, va dans les champs, et chasse-moi du gibier.

Maintenant donc, je te prie, prends tes armes, ton carquois, et ton arc, et t'en va aux champs, et prends-moi de la venaison.

1 Mose 27:3
So nimm nun deinen Zeug, Köcher und Bogen, und gehe aufs Feld und fahe mir ein Wildbret

So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret

So nimm nun dein Jagdgeräte, deinen Köcher und deinen Bogen, gehe aus in die Steppe und erjage für mich ein Stück Wild.

Genesi 27:3
Deh, prendi ora le tue armi, il tuo turcasso e il tuo arco, vattene fuori ai campi, prendimi un po’ di caccia,

Deh! prendi ora i tuoi arnesi, il tuo turcasso e il tuo arco; e vattene fuori a’ campi, e prendimi qualche cacciagione.

KEJADIAN 27:3
Maka sekarangpun bawa apalah akan segala perkakasmu dan terkasymu dan panahmu, keluarlah engkau ke padang, burukanlah aku suatu perburuan,

창세기 27:3
그런즉 네 기구 곧 전통과 활을 가지고 들에 가서 나를 위하여 사냥하여

Genesis 27:3
sume arma tua faretram et arcum et egredere foras cumque venatu aliquid adprehenderis

Pradþios knyga 27:3
Imk savo medžioklės įrankius, strėlinę ir lanką, ir, išėjęs į lauką, sumedžiok ką nors.

Genesis 27:3
Na reira mauria e koe au rakau, tau papa pere me tau kopere, ka haere ki te koraha ki te hopu kai maku;

1 Mosebok 27:3
Så ta nu dine jaktredskaper, ditt kogger og din bue, og gå ut på marken og skyt mig noget vilt,

Génesis 27:3
Ahora pues, te ruego, toma tu equipo, tu aljaba y tu arco, sal al campo y tráeme caza;

"Ahora pues, te ruego, toma tu equipo, tu aljaba y tu arco, sal al campo y tráeme caza.

Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y tráeme caza;

Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y cógeme caza;

Toma, pues, ahora tus armas, tu aljaba y tu arco, y sal al campo, y cógeme caza;

Gênesis 27:3
Agora, portanto, toma tuas armas, tua aljava e teu arco, sai ao campo e apanha-me uma caça.

toma, pois, as tuas armas, a tua aljava e o teu arco; e sai ao campo, e apanha para mim alguma caça;   

Geneza 27:3
Acum dar, te rog, ia-ţi armele, tolba şi arcul, du-te la cîmp, şi adu-mi vînat.

Бытие 27:3
возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле,и налови мне дичи,

возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи,[]

1 Mosebok 27:3
Så tag nu dina jaktredskap, ditt koger och din båge, och gå ut i marken och jaga villebråd åt mig;

Genesis 27:3
Ngayon nga'y kunin mo ipinamamanhik ko sa iyo, ang iyong almas, ang iyong lalagyan ng pana, at ang iyong busog, at lumabas ka sa parang, at ihuli mo ako ng usa;

ปฐมกาล 27:3
ฉะนั้นบัดนี้เจ้าจงเอาอาวุธของเจ้า คือแล่งธนูและคันธนูออกไปที่ท้องทุ่ง หาเนื้อมาให้พ่อ

Yaratılış 27:3
Silahlarını -ok kılıfını, yayını- al, kırlara çıkıp benim için bir hayvan avla.[]

Saùng-theá Kyù 27:3
vậy bây giờ, cha xin con hãy lấy khí giới, ống tên và cung con, ra đồng săn thịt rừng cho cha,

Genesis 27:2
Top of Page
Top of Page