Genesis 27:4 Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die." Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die." and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die.” and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die." And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. Then make me a delicious meal that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die." Then prepare some food, just the way I like it, and bring it to me so that I can eat and bless you before I die." Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then I will eat it so that I may bless you before I die." Prepare a good-tasting meal for me, just the way I like it. Bring it to me to eat so that I will bless you before I die." and make me savoury food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless thee before I die. And make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die. And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die. And make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat. That my soul may bless thee before I die. Make me savoury meat thereof, as thou knowest I like, and bring it, that I may eat: and my soul may bless thee before I die. and prepare me a savoury dish such as I love, and bring it to me that I may eat, in order that my soul may bless thee before I die. and make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. And make me savory meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die." and make for me tasteful things, such as I have loved, and bring in to me, and I do eat, so that my soul doth bless thee before I die.' Zanafilla 27:4 ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:4 De Bschaffung 27:4 Битие 27:4 創 世 記 27:4 照 我 所 爱 的 做 成 美 味 , 拿 来 给 我 吃 , 使 我 在 未 死 之 先 给 你 祝 福 。 照我所愛的做成美味,拿來給我吃,使我在未死之先給你祝福。」 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。” Genesis 27:4 Genesis 27:4 1 Mosebog 27:4 Genesis 27:4 בראשית 27:4 וַעֲשֵׂה־לִ֨י מַטְעַמִּ֜ים כַּאֲשֶׁ֥ר אָהַ֛בְתִּי וְהָבִ֥יאָה לִּ֖י וְאֹכֵ֑לָה בַּעֲב֛וּר תְּבָרֶכְךָ֥ נַפְשִׁ֖י בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת׃ ד ועשה לי מטעמים כאשר אהבתי והביאה לי--ואכלה בעבור תברכך נפשי בטרם אמות ועשה־לי מטעמים כאשר אהבתי והביאה לי ואכלה בעבור תברכך נפשי בטרם אמות׃ 1 Mózes 27:4 Moseo 1: Genezo 27:4 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:4 Genèse 27:4 Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. Et m'apprête des viandes d'appétit comme je les aime, et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure. 1 Mose 27:4 und mache mir ein Essen, wie ich's gern habe, und bringe mir's herein, daß ich esse, daß dich meine Seele segne, ehe ich sterbe. Dann bereite mir ein Essen, wie ich es gern habe, und bringe es mir herein, daß ich esse; so will ich dir dann meinen Segen geben, bevor ich sterbe. Genesi 27:4 Ed apparecchiami alcune vivande saporite, quali io le amo, e portamele, che io ne mangi; acciocchè l’anima mia ti benedica avanti che io muoia. KEJADIAN 27:4 창세기 27:4 Genesis 27:4 Pradþios knyga 27:4 Genesis 27:4 1 Mosebok 27:4 Génesis 27:4 y prepárame un buen guisado como a mí me gusta, y tráemelo para que yo coma, y que mi alma te bendiga antes que yo muera. "Prepárame un buen guisado como a mí me gusta, y tráemelo para que yo coma, y que mi alma te bendiga antes que yo muera." y hazme un guisado, como a mí me gusta, y tráemelo, y comeré, para que mi alma te bendiga antes que yo muera. Y hazme un guisado, como yo gusto, y tráeme lo, y comeré: para que te bendiga mi alma antes que muera. y hazme guisados, como yo amo, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera. Gênesis 27:4 e faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; a fim de que a minha alma te abençoe, antes que morra. Geneza 27:4 Бытие 27:4 и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру.[] 1 Mosebok 27:4 Genesis 27:4 ปฐมกาล 27:4 Yaratılış 27:4 Saùng-theá Kyù 27:4 |