Genesis 27:11
Genesis 27:11
Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.

"But look," Jacob replied to Rebekah, "my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.

But Jacob said to Rebekah his mother, “Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

Jacob answered Rebekah his mother, "Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.

"But look!" Jacob pointed out to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, but I'm smooth skinned.

"But Esau my brother is a hairy man," Jacob protested to his mother Rebekah, "and I have smooth skin!

Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau, my brother, is a hairy man, and I am a smooth man;

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

And he answered her: Thou knowest that Esau my brother is a hairy man, and I am smooth.

And Jacob said to Rebecca his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

And Jacob saith unto Rebekah his mother, 'Lo, Esau my brother is a hairy man, and I a smooth man,

Zanafilla 27:11
Jakobi i tha Rebekës, nënës së tij: "Ja, vëllai im Esau është leshtor, ndërsa unë e kam lëkurën të lëmuar.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:11
فقال يعقوب لرفقة امه هوذا عيسو اخي رجل اشعر وانا رجل املس.

De Bschaffung 27:11
Dyr Jaaggen gantwortt yn seiner Mueter Rebika: "Aber mein Brueder Esau ist diend ganz haarig, und i haan ayn glatte Haut.

Битие 27:11
Но Яков рече на майка си Ревека: Виж брат ми Исав е космат, а аз съм гладък.

創 世 記 27:11
雅 各 對 他 母 親 利 百 加 說 : 我 哥 哥 以 掃 渾 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;

雅 各 对 他 母 亲 利 百 加 说 : 我 哥 哥 以 扫 浑 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;

雅各對他母親利百加說:「我哥哥以掃渾身是有毛的,我身上是光滑的。

雅各对他母亲利百加说:“我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的。

Genesis 27:11
Ali Jakov odgovori svojoj majci Rebeki: "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka!

Genesis 27:11
I řekl Jákob Rebece matce své: Víš, že Ezau bratr můj jest člověk chlupatý, a já jsem člověk hladký.

1 Mosebog 27:11
Men Jakob sagde til sin Moder Rebekka: »Se, min Broder Esau er haaret, jeg derimod glat;

Genesis 27:11
Toen zeide Jakob tot Rebekka, zijn moeder: Zie, mijn broeder Ezau is een harig man, en ik ben een glad man.

בראשית 27:11
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֔ב אֶל־רִבְקָ֖ה אִמֹּ֑ו הֵ֣ן עֵשָׂ֤ו אָחִי֙ אִ֣ישׁ שָׂעִ֔ר וְאָנֹכִ֖י אִ֥ישׁ חָלָֽק׃

יא ויאמר יעקב אל רבקה אמו  הן עשו אחי איש שער ואנכי איש חלק

ויאמר יעקב אל־רבקה אמו הן עשו אחי איש שער ואנכי איש חלק׃

1 Mózes 27:11
Jákób pedig monda Rebekának az õ anyjának: Ímé az én bátyám Ézsaú szõrös ember, én pedig sima vagyok.

Moseo 1: Genezo 27:11
Kaj Jakob diris al sia patrino Rebeka: Mia frato Esav estas ja homo harkovrita, kaj mi estas homo glata;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:11
Niin Jakob sanoi äidillensä Rebekalle: katso, veljeni Esau on karvainen, mutta minä olen paljas.

Genèse 27:11
Et Jacob dit à Rebecca, sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est un homme velu, et moi je suis un homme sans poil.

Jacob répondit à sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil.

Et Jacob répondit à Rébecca sa mère : Voici, Esaü mon frère est un homme velu, et je suis un homme sans poil.

1 Mose 27:11
Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt;

Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich glatt; {~} {~}

Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebeka: Ja, aber mein Bruder Esau ist stark behaart, während ich unbehaart bin.

Genesi 27:11
E Giacobbe disse a Rebecca sua madre: "Ecco, Esaù mio fratello è peloso, e io no.

E Giacobbe disse a Rebecca sua madre: Ecco, Esaù mio fratello è uomo peloso, ed io son uomo senza peli.

KEJADIAN 27:11
Maka kata Yakub kepada Ribkah, ibunya: Bahwasanya Esaf, abangku itu, seorang yang berbulu kulitnya, maka aku ini seorang licin kulitku.

창세기 27:11
야곱이 그 모친 리브가에게 이르되 `내 형 에서는 털사람이요, 나는 매끈매끈한 사람인즉

Genesis 27:11
cui ille respondit nosti quod Esau frater meus homo pilosus sit et ego lenis

Pradþios knyga 27:11
Bet Jokūbas atsakė savo motinai Rebekai: “Mano brolio Ezavo kūnas apaugęs plaukais, o aš žmogus neplaukuotas.

Genesis 27:11
Na ka mea a Hakopa ki a Ripeka, ki tona whaea, Na ko Ehau, ko toku tuakana, he tangata puhuruhuru, ko ahau ia he kiri maheni:

1 Mosebok 27:11
Da sa Jakob til Rebekka, sin mor: Esau, min bror, er jo lodden, og jeg er glatt.

Génesis 27:11
Y Jacob dijo a su madre Rebeca: He aquí, Esaú mi hermano es hombre velludo y yo soy lampiño.

Pero Jacob dijo a su madre Rebeca: "Esaú mi hermano es hombre velludo y yo soy lampiño.

Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño.

Y Jacob dijo á Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño:

Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo hombre sin pelos;

Gênesis 27:11
Entretanto Jacó ponderou à sua mãe Rebeca: “Vê: meu irmão Esaú é peludo, e eu tenho a pele muito lisa.

Respondeu, porém, Jacó a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é peludo, e eu sou liso.   

Geneza 27:11
Iacov a răspuns mamei sale: ,,Iată, fratele meu Esau este păros, iar eu n'am păr deloc.

Бытие 27:11
Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;

Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;[]

1 Mosebok 27:11
Men Jakob sade till sin moder Rebecka: »Min broder Esau är ju luden, och jag är slät.

Genesis 27:11
At sinabi ni Jacob kay Rebeca na kaniyang ina, Narito, si Esau na aking kapatid ay taong mabalahibo, at ako'y taong makinis.

ปฐมกาล 27:11
ยาโคบพูดกับนางเรเบคาห์มารดาของตนว่า "ดูเถิด เอซาวพี่ชายของข้าพเจ้าเป็นคนมีขนดก และข้าพเจ้าเป็นคนเกลี้ยงเกลา

Yaratılış 27:11
Yakup, ‹‹Ama kardeşim Esavın bedeni kıllı, benimkiyse kılsız›› diye yanıtladı,[]

Saùng-theá Kyù 27:11
Gia-cốp thưa lại cùng mẹ rằng: Thưa mẹ, Ê-sau, anh con, có lông, còn con lại không.

Genesis 27:10
Top of Page
Top of Page