Genesis 26:16
Genesis 26:16
Then Abimelek said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."

Finally, Abimelech ordered Isaac to leave the country. "Go somewhere else," he said, "for you have become too powerful for us."

And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.”

Then Abimelech said to Isaac, "Go away from us, for you are too powerful for us."

And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.

And Abimelech said to Isaac, "Leave us, for you are much too powerful for us."

Then Abimelech ordered Isaac, "Move away from us! You've become more powerful than we are."

Then Abimelech said to Isaac, "Leave us and go elsewhere, for you have become much more powerful than we are."

Finally, Abimelech said to Isaac, "Go away from us! You've become more powerful than we are."

And Abimelech said unto Isaac, Go from us, for thou art become much mightier than we.

And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for you are much mightier than we.

And Abimelech said to Isaac, Go from us; for you are much mightier than we.

And Abimelech said unto Isaac, Go from us. For thou art much mightier than we.

Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we.

And Abimelech said to Isaac, Go from us; for thou art become much mightier than we.

And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.

And Abimelech said to Isaac, Go from us: for thou art much mightier than we.

Abimelech said to Isaac, "Go from us, for you are much mightier than we."

And Abimelech saith unto Isaac, 'Go from us; for thou hast become much mightier than we;'

Zanafilla 26:16
Atëherë Abimeleku i tha Isakut: "Largohu nga ne, sepse ti je shumë më i fuqishëm se ne".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 26:16
وقال أبيمالك لاسحق اذهب من عندنا لانك صرت اقوى منا جدا.

De Bschaffung 26:16
Daa hieß dyr Äbimelech önn Eisack: "Verschwindd von daa; du waxst üns draufer über n Kopf."

Битие 26:16
И Авимелех каза на Исаака: Иди си от нас, защото си станал много по-силен от нас.

創 世 記 26:16
亞 比 米 勒 對 以 撒 說 : 你 離 開 我 們 去 罷 。 因 為 你 比 我 們 強 盛 得 多 。

亚 比 米 勒 对 以 撒 说 : 你 离 开 我 们 去 罢 。 因 为 你 比 我 们 强 盛 得 多 。

亞比米勒對以撒說:「你離開我們去吧,因為你比我們強盛得多。」

亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。”

Genesis 26:16
Onda Abimelek reče Izaku: "Idi od nas jer si postao mnogo moćniji od nas!"

Genesis 26:16
I řekl Abimelech Izákovi: Odejdi od nás; nebo mnohem mocnější jsi než my.

1 Mosebog 26:16
og Abimelek sagde til Isak: »Drag bort fra os, thi du er blevet os for stærk!«

Genesis 26:16
Ook zeide Abimelech tot Izak: Trek van ons; want gij zijt veel machtiger geworden, dan wij.

בראשית 26:16
וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־יִצְחָ֑ק לֵ֚ךְ מֵֽעִמָּ֔נוּ כִּֽי־עָצַֽמְתָּ־מִמֶּ֖נּוּ מְאֹֽד׃

טז ויאמר אבימלך אל יצחק  לך מעמנו כי עצמת ממנו מאד

ויאמר אבימלך אל־יצחק לך מעמנו כי־עצמת־ממנו מאד׃

1 Mózes 26:16
És monda Abimélek Izsáknak: Menj el közûlünk, mert sokkal hatalmasabbá lettél nálunknál.

Moseo 1: Genezo 26:16
Tiam Abimelehx diris al Isaak: Foriru de ni, cxar vi farigxis multe pli forta ol ni.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:16
Ja Abimelek sanoi Isaakille: mene pois meidän tyköämme: sillä sinä olet tullut paljo väkevämmäksi meitä.

Genèse 26:16
Et Abimélec dit à Isaac: Va-t'en d'avec nous; car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Et Abimélec dit à Isaac: Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Abimélec aussi dit à Isaac : Retire-toi d'avec nous; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

1 Mose 26:16
daß auch Abimelech zu ihm sprach: Zeuch von uns, denn du bist uns zu mächtig worden.

daß auch Abimelech zu ihm sprach: Ziehe von uns, denn du bist uns zu mächtig geworden.

Da sprach Abimelech zu Isaak: Ziehe hinweg von uns, denn du bist uns zu mächtig geworden!

Genesi 26:16
E Abimelec disse ad Isacco: "Vattene da noi, poiché tu sei molto più potente di noi".

E Abimelecco disse ad Isacco: Partiti da noi; perciocchè tu sei divenuto molto più possente di noi.

KEJADIAN 26:16
Maka kata Abimelekh kepada Ishak: Lalulah engkau dari pada kami, karena engkau telah menjadi terlebih kuasa dari pada kami.

창세기 26:16
아비멜렉이 이삭에게 이르되 `네가 우리보다 크게 강성한즉 우리를 떠나가라'

Genesis 26:16
in tantum ut ipse Abimelech diceret ad Isaac recede a nobis quoniam potentior nostri factus es valde

Pradþios knyga 26:16
Abimelechas tarė Izaokui: “Pasitrauk nuo mūsų, nes tu pasidarei daug galingesnis už mus!”

Genesis 26:16
Na ka mea a Apimereke ki a Ihaka, Haere atu i roto i a matou; he kaha rawa hoki koe i a matou.

1 Mosebok 26:16
Og Abimelek sa til Isak: Dra bort fra oss, for du er blitt oss altfor mektig.

Génesis 26:16
Entonces Abimelec dijo a Isaac: Vete de aquí, porque tú eres mucho más poderoso que nosotros.

Entonces Abimelec dijo a Isaac: "Vete de aquí, porque tú eres mucho más poderoso que nosotros."

Y dijo Abimelec a Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más poderoso que nosotros te has hecho.

Y dijo Abimelech á Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más poderoso que nosotros te has hecho.

Y dijo Abimelec a Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más fuerte que nosotros te has hecho.

Gênesis 26:16
Então Abimeleque pediu a Isaque: “É melhor que deixes esta terra, pois te tornaste mais poderoso do que nós!”

E Abimeleque disse a Isaque: Aparta-te de nós; porque muito mais poderoso te tens feito do que nós.   

Geneza 26:16
Şi Abimelec a zis lui Isaac: ,,Pleacă dela noi, căci ai ajuns mult mai puternic decît noi.``

Бытие 26:16
И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.

И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.[]

1 Mosebok 26:16
Och Abimelek sade till Isak: »Drag bort ifrån oss; ty du har blivit oss alltför mäktig.»

Genesis 26:16
At sinabi ni Abimelech kay Isaac; Humiwalay ka sa amin, sapagka't ikaw ay makapupong matibay kay sa amin.

ปฐมกาล 26:16
อาบีเมเลคตรัสกับอิสอัคว่า "ไปเสียจากเราเถิด เพราะท่านมีกำลังมากกว่าพวกเรา"

Yaratılış 26:16
Avimelek İshaka, ‹‹Ülkemizden git›› dedi, ‹‹Çünkü gücün bizim gücümüzü aştı.››[]

Saùng-theá Kyù 26:16
A-bi-mê-léc nói cùng Y-sác rằng: Hãy ra khỏi nơi ta, vì ngươi thạnh vượng hơn chúng ta bội phần.

Genesis 26:15
Top of Page
Top of Page