Genesis 24:39 "Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?' "But I said to my master, 'What if I can't find a young woman who is willing to go back with me?' I said to my master, ‘Perhaps the woman will not follow me.’ "I said to my master, 'Suppose the woman does not follow me.' And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. But I said to my master, 'Suppose the woman will not come back with me?' "So I asked my master, 'What if the woman won't come back with me?' But I said to my master, 'What if the woman does not want to go with me?' "I asked my master, 'What if the woman won't come back with me?' And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. And I said unto my master, Perhaps the woman will not follow me. And I said to my master, Peradventure the woman will not follow me. And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. But I answered my master: What if the woman will not come with me? And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me? And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me. And I said to my master, It may be the woman will not follow me. I asked my master, 'What if the woman will not follow me?' 'And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me; Zanafilla 24:39 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:39 De Bschaffung 24:39 Битие 24:39 創 世 記 24:39 我 对 我 主 人 说 : 恐 怕 女 子 不 肯 跟 我 来 。 我對我主人說:『恐怕女子不肯跟我來。』 我对我主人说:‘恐怕女子不肯跟我来。’ Genesis 24:39 Genesis 24:39 1 Mosebog 24:39 Genesis 24:39 בראשית 24:39 וָאֹמַ֖ר אֶל־אֲדֹנִ֑י אֻלַ֛י לֹא־תֵלֵ֥ךְ הָאִשָּׁ֖ה אַחֲרָֽי׃ לט ואמר אל אדני אלי לא תלך האשה אחרי ואמר אל־אדני אלי לא־תלך האשה אחרי׃ 1 Mózes 24:39 Moseo 1: Genezo 24:39 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:39 Genèse 24:39 J'ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre. Et je dis à mon Seigneur : Peut-être que la femme ne me suivra pas. 1 Mose 24:39 Ich aber sprach zu meinem Herrn: Wie, wenn mir das Weib nicht folgen will? Da sprach ich zu meinem Herrn: Wenn nun aber das Weib mir nicht folgen will? Genesi 24:39 Ed io ho detto al mio signore: Forse quella donna non vorrà venirmi dietro. KEJADIAN 24:39 창세기 24:39 Genesis 24:39 Pradþios knyga 24:39 Genesis 24:39 1 Mosebok 24:39 Génesis 24:39 Y dije a mi señor: ``Tal vez la mujer no quiera seguirme. "Yo dije a mi señor: 'Tal vez la mujer no quiera seguirme.' Y yo dije a mi señor: Quizás la mujer no querrá seguirme. Y yo dije: Quizás la mujer no querrá seguirme. Y yo dije: Por ventura no querrá venir en pos de mí la mujer. Gênesis 24:39 Então respondi ao meu senhor: Porventura não me seguirá a mulher. Geneza 24:39 Бытие 24:39 Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною.[] 1 Mosebok 24:39 Genesis 24:39 ปฐมกาล 24:39 Yaratılış 24:39 Saùng-theá Kyù 24:39 |