Genesis 24:28 The young woman ran and told her mother's household about these things. The young woman ran home to tell her family everything that had happened. Then the young woman ran and told her mother’s household about these things. Then the girl ran and told her mother's household about these things. And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. The girl ran and told her mother's household about these things. The young woman then ran ahead and informed her mother's household what had happened. The young woman ran and told her mother's household all about these things. The girl ran and told her mother's household about these things. And the damsel ran and told those of her mother's house these things. And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. And the damsel ran, and told them of her mother's house these things. And the damsel ran, and told her mother's house according to these words. Then the maid ran, and told in her mother's house, all that she had heard. And the maiden ran and told these things to her mother's house. And the damsel ran, and told her mother's house according to these words. And the damsel ran, and told these things to her mother's house. The young lady ran, and told her mother's house about these words. And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words. Zanafilla 24:28 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:28 De Bschaffung 24:28 Битие 24:28 創 世 記 24:28 女 子 跑 回 去 , 照 着 这 些 话 告 诉 他 母 亲 和 他 家 里 的 人 。 女子跑回去,照著這些話告訴她母親和她家裡的人。 女子跑回去,照着这些话告诉她母亲和她家里的人。 Genesis 24:28 Genesis 24:28 1 Mosebog 24:28 Genesis 24:28 בראשית 24:28 וַתָּ֙רָץ֙ הַֽנַּעֲרָ֔ וַתַּגֵּ֖ד לְבֵ֣ית אִמָּ֑הּ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ כח ותרץ הנער ותגד לבית אמה--כדברים האלה ותרץ הנער ותגד לבית אמה כדברים האלה׃ 1 Mózes 24:28 Moseo 1: Genezo 24:28 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:28 Genèse 24:28 La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère. Et la jeune fille courut, et rapporta toutes ces choses en la maison de sa mère. 1 Mose 24:28 Und die Dirne lief und sagte solches alles an in ihrer Mutter Hause. Das Mädchen aber lief und berichtete bei ihrer Mutter, was sich zugetragen hatte. Genesi 24:28 E la fanciulla corse, e rapportò quelle cose in casa di sua madre. KEJADIAN 24:28 창세기 24:28 Genesis 24:28 Pradþios knyga 24:28 Genesis 24:28 1 Mosebok 24:28 Génesis 24:28 La joven corrió y contó estas cosas a los de la casa de su madre. La joven corrió y contó estas cosas a los de la casa de su madre. Y la doncella corrió, e hizo saber en casa de su madre estas cosas. Y la moza corrió, é hizo saber en casa de su madre estas cosas. Y la doncella corrió, e hizo saber en casa de su madre estas cosas. Gênesis 24:28 A donzela correu, e relatou estas coisas aos da casa de sua mãe. Geneza 24:28 Бытие 24:28 Девица побежала и рассказала об этом в доме матери своей.[] 1 Mosebok 24:28 Genesis 24:28 ปฐมกาล 24:28 Yaratılış 24:28 Saùng-theá Kyù 24:28 |