Genesis 24:11 He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water. He made the camels kneel beside a well just outside the town. It was evening, and the women were coming out to draw water. And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water. He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water. And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. He made the camels kneel beside a well of water outside the town at evening. This was the time when the women went out to draw water." As evening approached, he had the camels kneel outside the town at the water well, right about the time when women customarily went out to draw water. He made the camels kneel down by the well outside the city. It was evening, the time when the women would go out to draw water. The servant had the camels kneel down outside the city by the well. It was evening, when the women would go out to draw water. And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. And he made his camels to kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. And when he had made the camels lie down without the town near a well of water in Evening, at the time when women were wont to come out to draw water, he said: And he made the camels kneel down outside the city by a well of water, at the time of the evening, when the women came out to draw water. And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. And he made his camels to kneel down without the city by a well of water, at the time of the evening, the time when women go out to draw water: He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water. Zanafilla 24:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:11 De Bschaffung 24:11 Битие 24:11 創 世 記 24:11 天 将 晚 , 众 女 子 出 来 打 水 的 时 候 , 他 便 叫 骆 驼 跪 在 城 外 的 水 井 那 里 。 天將晚,眾女子出來打水的時候,他便叫駱駝跪在城外的水井那裡。 天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井那里。 Genesis 24:11 Genesis 24:11 1 Mosebog 24:11 Genesis 24:11 בראשית 24:11 וַיַּבְרֵ֧ךְ הַגְּמַלִּ֛ים מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־בְּאֵ֣ר הַמָּ֑יִם לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב לְעֵ֖ת צֵ֥את הַשֹּׁאֲבֹֽת׃ יא ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל באר המים לעת ערב לעת צאת השאבת ויברך הגמלים מחוץ לעיר אל־באר המים לעת ערב לעת צאת השאבת׃ 1 Mózes 24:11 Moseo 1: Genezo 24:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:11 Genèse 24:11 Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d'un puits, au temps du soir, au temps où sortent celles qui vont puiser de l'eau. Et il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d'un puits d'eau, sur le soir, au temps que sortent celles qui vont puiser [de l'eau]. 1 Mose 24:11 Da ließ er die Kamele sich lagern draußen vor der Stadt bei einem Wasserbrunnen, des Abends um die Zeit, wo die Weiber pflegten herauszugehen und Wasser zu schöpfen, Da ließ er die Kamele draußen vor der Stadt bei einem Brunnen sich lagern, um die Abendzeit, wo die Weiber herauszukommen pflegen, um Wasser zu schöpfen. Genesi 24:11 E, fatti posare in su le ginocchia i cammelli fuor della città, presso ad un pozzo d’acqua, in su la sera, al tempo ch’escono fuori quelle che vanno ad attigner l’acqua, disse: KEJADIAN 24:11 창세기 24:11 Genesis 24:11 Pradþios knyga 24:11 Genesis 24:11 1 Mosebok 24:11 Génesis 24:11 E hizo arrodillar a los camellos fuera de la ciudad junto al pozo de agua, al atardecer, a la hora en que las mujeres salen por agua, El siervo hizo que se arrodillaran los camellos fuera de la ciudad, junto al pozo de agua, al atardecer, a la hora en que las mujeres salen por agua, E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto a un pozo de agua, a la hora de la tarde, a la hora en que salen las doncellas por agua. E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto á un pozo de agua, á la hora de la tarde, á la hora en que salen las mozas por agua. E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto a un pozo de agua, a la hora de la tarde, a la hora en que salen las doncellas por agua. Gênesis 24:11 Fez ajoelhar os camelos fora da cidade, junto ao poço de água, pela tarde, à hora em que as mulheres saíam a tirar água. Geneza 24:11 Бытие 24:11 и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,[] 1 Mosebok 24:11 Genesis 24:11 ปฐมกาล 24:11 Yaratılış 24:11 Saùng-theá Kyù 24:11 |