Genesis 21:13
Genesis 21:13
I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring."

But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."

And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.”

"And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."

And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

But I will also make a nation of the slave's son because he is your offspring."

Nevertheless, I will make the slave girl's son into a nation, since he, too, is your offspring."

But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."

Besides, I will make the slave's son into a nation also, because he is your child."

And also of the son of the bondwoman I will make a nation because he is thy seed.

And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is your descendant.

And also of the son of the female slave will I make a nation, because he is your seed.

And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.

But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he is thy seed.

I will also make a nation of the son of the handmaid, because he is your seed."

As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'

Zanafilla 21:13
Edhe nga djali i kësaj shërbyeses unë do të bëj një komb, sepse është një pasardhës i yt".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:13
وابن الجارية ايضا ساجعله امة لانه نسلك

De Bschaffung 21:13
Aber aau yn dyr Dirn irn Sun will i zo aynn groossn Volk machen, weil aau er dein Kind ist."

Битие 21:13
Но и от сина на слугинята ще направя да стане народ, понеже е твое чадо.

創 世 記 21:13
至 於 使 女 的 兒 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 國 , 因 為 他 是 你 所 生 的 。

至 於 使 女 的 儿 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 国 , 因 为 他 是 你 所 生 的 。

至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因為他是你所生的。」

至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。”

Genesis 21:13
I od sina tvoje sluškinje podići ću velik narod, jer je tvoj potomak."

Genesis 21:13
A však i syna děvky učiním v národ; nebo tvé símě jest.

1 Mosebog 21:13
men ogsaa Trælkvindens Søn vil jeg gøre til et stort Folk; han er jo dit Afkom!«

Genesis 21:13
Doch Ik zal ook den zoon dezer dienstmaagd tot een volk stellen, omdat hij uw zaad is.

בראשית 21:13
וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְגֹ֣וי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃

יג וגם את בן האמה לגוי אשימנו  כי זרעך הוא

וגם את־בן־האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃

1 Mózes 21:13
Mindazáltal a szolgálóleány fiát is néppé teszem, mivelhogy a te magod õ.

Moseo 1: Genezo 21:13
Sed ankaux el la filo de la sklavino Mi kreskigos popolon, cxar li estas via semo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:13
Minä teen myös piikas pojan (suureksi) kansaksi; että hän sinun siemenes on.

Genèse 21:13
Et je ferai aussi devenir une nation le fils de la servante, car il est ta semence.

Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.

Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence.

1 Mose 21:13
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.

Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.

Aber auch den Sohn der Magd will ich zu einem Volke werden lassen, weil er dein Sohn ist.

Genesi 21:13
Ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché e tua progenie".

Ma pure io farò che anche il figliuolo di questa serva diventerà una nazione; perciocchè egli è tua progenie.

KEJADIAN 21:13
Maka anak sahayamu itupun akan kujadikan suatu bangsa,karena iapun dari pada benihmu.

창세기 21:13
그러나 여종의 아들도 네 씨니 내가 그로 한 민족을 이루게 하리라 하신지라

Genesis 21:13
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum est

Pradþios knyga 21:13
Bet ir vergės sūnų padarysiu didele tauta, nes jis yra tavo palikuonis”.

Genesis 21:13
Na, ko te tama a te pononga wahine, ka meinga ia e ahau hei iwi, no te mea he uri ia nou.

1 Mosebok 21:13
Men også trælkvinnens sønn vil jeg gjøre til et folk, fordi han er din sønn.

Génesis 21:13
Y también del hijo de la sierva haré una nación, por ser tu descendiente.

"También del hijo de la sierva haré una nación, por ser tu descendiente."

Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu simiente.

Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.

Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.

Gênesis 21:13
mas do filho da serva farei também uma grande nação, porquanto ele também é da tua raça!”

Mas também do filho desta serva farei uma nação, porquanto ele é da tua linhagem.   

Geneza 21:13
Dar şi pe fiul roabei tale îl voi face un neam, căci este sămînţa ta.``

Бытие 21:13
и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твое.

и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твое.[]

1 Mosebok 21:13
Men också tjänstekvinnans son skall jag göra till ett folk, därför att han är din säd.»

Genesis 21:13
At ang anak din naman ng alipin ay gagawin kong isang bansa, sapagka't siya'y anak mo.

ปฐมกาล 21:13
ส่วนบุตรชายของทาสหญิงนั้น เราจะกระทำให้เป็นชนชาติหนึ่งด้วย เพราะเขาเป็นเชื้อสายของเจ้า"

Yaratılış 21:13
Cariyenin oğlundan da bir ulus yaratacağım, çünkü o da senin soyun.››[]

Saùng-theá Kyù 21:13
Ta cũng sẽ làm cho đứa trai của con đòi trở nên một dân, vì nó cũng do một nơi ngươi mà ra.

Genesis 21:12
Top of Page
Top of Page