Genesis 19:32
Genesis 19:32
Let's get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father."

Come, let's get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father."

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father.”

"Come, let us make our father drink wine, and let us lie with him that we may preserve our family through our father."

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

Come, let's get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father's line."

Come on! Let's make our father drink wine, and then we'll have sex with him so we can preserve our father's lineage."

Come, let's make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father."

Let's give our father wine to drink. Then we'll go to bed with him so that we'll be able to preserve our family line through our father."

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him that we may preserve the generation of our father.

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve descendants of our father.

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

Come, let us make him drunk with wine, and let us lie with him, that we may preserve seed of our father.

come, let us give our father wine to drink, and let us lie with him, that we may preserve seed alive of our father.

come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.

Come, let's make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father's seed."

come, we cause our father to drink wine, and lie with him, and preserve from our father -- a seed.'

Zanafilla 19:32
Eja, t'i japim verë babait tonë e të shtrihemi bashkë me të; kështu do të mund t'i sigurojmë pasardhës babait tonë".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 19:32
هلم نسقي ابانا خمرا ونضطجع معه. فنحيي من ابينا نسلا.

De Bschaffung 19:32
Waisst was; ietz mach myr önn Päpp mit Wein bsuffen und schlaaff myr mit iem, däß myr yso von iem ayn Iede ayn Kind kriegnd."

Битие 19:32
Ела, да упоим баща си с вино и да преспим с него, за да запазим потомството от баща си.

創 世 記 19:32
來 ! 我 們 可 以 叫 父 親 喝 酒 , 與 他 同 寢 。 這 樣 , 我 們 好 從 他 存 留 後 裔 。

来 ! 我 们 可 以 叫 父 亲 喝 酒 , 与 他 同 寝 。 这 样 , 我 们 好 从 他 存 留 後 裔 。

來,我們可以叫父親喝酒,與他同寢,這樣我們好從他存留後裔。」

来,我们可以叫父亲喝酒,与他同寝,这样我们好从他存留后裔。”

Genesis 19:32
Hajdemo oca opiti vinom, pa s njime leći: tako ćemo s ocem sačuvati potomstvo."

Genesis 19:32
Poď, dejme píti otci našemu vína, a spěme s ním, abychom zachovaly z otce našeho símě.

1 Mosebog 19:32
Kom, lad os give vor Fader Vin at drikke og ligge hos ham for at faa Afkom ved vor Fader!«

Genesis 19:32
Kom, laat ons onze vader wijn te drinken geven, en bij hem liggen, opdat wij van onze vader zaad in het leven behouden.

בראשית 19:32
לְכָ֨ה נַשְׁקֶ֧ה אֶת־אָבִ֛ינוּ יַ֖יִן וְנִשְׁכְּבָ֣ה עִמֹּ֑ו וּנְחַיֶּ֥ה מֵאָבִ֖ינוּ זָֽרַע׃

לב לכה נשקה את אבינו יין ונשכבה עמו ונחיה מאבינו זרע

לכה נשקה את־אבינו יין ונשכבה עמו ונחיה מאבינו זרע׃

1 Mózes 19:32
Jer, adjunk bort inni a mi atyánknak, és háljunk õ vele, és támaszszunk magot a mi atyánktól.

Moseo 1: Genezo 19:32
tial ni ebriigu nian patron per vino, kaj ni kusxu kun li, por ke ni aperigu de nia patro idaron.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:32
Käykäämme, juottakaamme meidän isämme viinalla, ja maatkaamme hänen kanssansa, herättääksemme isästämme siementä.

Genèse 19:32
Viens faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions une semence de notre père.

Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père.

Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui; afin que nous conservions la race de notre père.

1 Mose 19:32
So komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.

so komm, laß uns unserm Vater Wein zu trinken geben und bei ihm schlafen, daß wir Samen von unserm Vater erhalten.

Komm, wir wollen unserem Vater Wein zu trinken geben und uns zu ihm legen, damit wir durch unsern Vater unsern Stamm erhalten.

Genesi 19:32
Vieni, diamo a bere del vino a nostro padre, e giaciamoci con lui, affinché possiamo conservare la razza di nostro padre".

Vieni, diam da bere del vino a nostro padre, e giaciamoci con lui; e così di nostro padre conserveremo in vita alcuna progenie.

KEJADIAN 19:32
Marilah kita beri minum air anggur kepada bapa kita, lalu kita berseketiduran dengan dia supaya dapat kita memeliharakan anak buah dari pada bapa kita.

창세기 19:32
우리가 우리 아버지에게 술을 마시우고 동침하여 우리 아버지로 말미암아 인종을 전하자' 하고

Genesis 19:32
veni inebriemus eum vino dormiamusque cum eo ut servare possimus ex patre nostro semen

Pradþios knyga 19:32
Eime, nugirdysime vynu savo tėvą ir atsigulsime prie jo, kad iš tėvo susilauktume palikuonių!”

Genesis 19:32
Tena, taua ka whakainu i to taua papa ki te waina, ka takoto ai taua ki a ia, kia tupu ai i a taua tetahi uri mo to taua papa.

1 Mosebok 19:32
Kom, la oss gi vår far vin å drikke og legge oss hos ham, så vi kan holde ætten i live ved vår far!

Génesis 19:32
Ven, hagamos que beba vino nuestro padre, y acostémonos con él para preservar nuestra familia por medio de nuestro padre.

"Ven, hagamos que beba vino nuestro padre, y acostémonos con él para preservar nuestra familia por medio de nuestro padre."

Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y acostémonos con él, y conservaremos de nuestro padre descendencia.

Ven, demos á beber vino á nuestro padre, y durmamos con él, y conservaremos de nuestro padre generación.

Ven, demos a beber vino a nuestro padre, y durmamos con él, y conservaremos de nuestro padre generación.

Gênesis 19:32
Vem, façamos nosso pai beber muito vinho e deitemo-nos com ele; assim suscitaremos uma descendência de nosso pai!”

vem, demos a nosso pai vinho a beber, e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai.   

Geneza 19:32
Vino, să punem pe tatăl nostru să bea vin, şi să ne culcăm cu el, ca să ne păstrăm sămînţa prin tatăl nostru.``

Бытие 19:32
итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.

итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.[]

1 Mosebok 19:32
Kom, låt oss giva vår fader vin att dricka och lägga oss hos honom, för att vi må skaffa oss livsfrukt genom vår fader.»

Genesis 19:32
Halika, painumin natin ng alak ang ating ama, at tayo'y sumiping sa kaniya; upang mapalagi natin ang binhi ng ating ama.

ปฐมกาล 19:32
มาเถิด พวกเราจงให้บิดาของพวกเราดื่มเหล้าองุ่น และพวกเราจะนอนกับท่าน เพื่อพวกเราจะสงวนเชื้อสายของบิดาพวกเรา"

Yaratılış 19:32
Gel, babamıza şarap içirelim, soyumuzu yaşatmak için onunla yatalım.››[]

Saùng-theá Kyù 19:32
Hè! chúng ta hãy phục rượu cho cha, và lại nằm cùng người, để lưu truyền dòng giống cha lại.

Genesis 19:31
Top of Page
Top of Page