Genesis 19:10 But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door. But the two angels reached out, pulled Lot into the house, and bolted the door. But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door. But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them, and shut the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door. But the angels reached out, brought Lot into the house with them, and shut the door. But the angels inside reached out, dragged Lot back into the house with them, shut the door, So the men inside reached out and pulled Lot back into the house as they shut the door. The men [inside] reached out, pulled Lot into the house with them, and shut the door. Then the men put forth their hand and pulled Lot into the house with them and shut the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door. But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door. And behold the men put out their hand, and drew in Lot unto them, and shut the door: And the men stretched out their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door. But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut to the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door. But the men put forth their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door. And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door; Zanafilla 19:10 ﺗﻜﻮﻳﻦ 19:10 De Bschaffung 19:10 Битие 19:10 創 世 記 19:10 只 是 那 二 人 伸 出 手 来 , 将 罗 得 拉 进 屋 去 , 把 门 关 上 , 只是那二人伸出手來,將羅得拉進屋去,把門關上。 只是那二人伸出手来,将罗得拉进屋去,把门关上。 Genesis 19:10 Genesis 19:10 1 Mosebog 19:10 Genesis 19:10 בראשית 19:10 וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶת־יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶת־לֹ֛וט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶת־הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ׃ י וישלחו האנשים את ידם ויביאו את לוט אליהם הביתה ואת הדלת סגרו וישלחו האנשים את־ידם ויביאו את־לוט אליהם הביתה ואת־הדלת סגרו׃ 1 Mózes 19:10 Moseo 1: Genezo 19:10 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:10 Genèse 19:10 Les hommes étendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison, et fermèrent la porte. Mais ces hommes avançant leurs mains, retirèrent Lot à eux dans la maison, et fermèrent la porte. 1 Mose 19:10 griffen die Männer hinaus und zogen Lot hinein zu sich ins Haus und schlossen die Tür zu. Da griffen die Männer hinaus und zogen Lot zu sich hinein ins Haus und verschlossen die Thüre. Genesi 19:10 E quegli uomini stesero le mani, e ritrassero Lot a loro, dentro alla casa; poi serrarono l’uscio. KEJADIAN 19:10 창세기 19:10 Genesis 19:10 Pradþios knyga 19:10 Genesis 19:10 1 Mosebok 19:10 Génesis 19:10 pero los dos hombres extendieron la mano y metieron a Lot en la casa con ellos, y cerraron la puerta. pero los dos hombres extendieron la mano y metieron a Lot en la casa con ellos, y cerraron la puerta. Entonces los varones alargaron la mano, y metieron a Lot en casa con ellos, y cerraron la puerta. Entonces los varones alargaron la mano, y metieron á Lot en casa con ellos, y cerraron las puertas. Entonces los varones extendieron su mano, y metieron a Lot en casa con ellos, y cerraron las puertas. Gênesis 19:10 Aqueles homens, porém, estendendo as mãos, fizeram Ló entrar para dentro da casa, e fecharam a porta; Geneza 19:10 Бытие 19:10 Тогда мужи те простерли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;[] 1 Mosebok 19:10 Genesis 19:10 ปฐมกาล 19:10 Yaratılış 19:10 Saùng-theá Kyù 19:10 |