Genesis 18:18
Genesis 18:18
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.

"For Abraham will certainly become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.

seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.

"since Abraham's descendants will become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him?

After all, Abraham will surely become a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another using his name.

After all, Abraham is going to become a great and mighty nation and through him all the nations of the earth will be blessed.

seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation and that all the Gentiles of the earth shall be blessed in him?

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

seeing that Abraham had surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?

Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.

seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

since Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?

and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?

Zanafilla 18:18
mbasi Abrahami duhet të bëhet një komb i madh dhe i fuqishëm dhe tek ai do të bekohen tërë kombet e tokës?.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:18
وابراهيم يكون امة كبيرة وقوية ويتبارك به جميع امم الارض.

De Bschaffung 18:18
Dyr Abryham sollt doch zo aynn groossn, mächtignen Volk werdn, und durch iem sollnd allsand Völker auf dyr Welt aynn Sögn erlangen.

Битие 18:18
тъй като Авраам непременно ще стане велик и силен народ и чрез него ще се благословят всичките народи на земята?

創 世 記 18:18
亞 伯 拉 罕 必 要 成 為 強 大 的 國 ; 地 上 的 萬 國 都 必 因 他 得 福 。

亚 伯 拉 罕 必 要 成 为 强 大 的 国 ; 地 上 的 万 国 都 必 因 他 得 福 。

亞伯拉罕必要成為強大的國,地上的萬國都必因他得福。

亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。

Genesis 18:18
kad će od Abrahama nastati velik i brojan narod te će se svi narodi zemlje njim blagoslivljati?

Genesis 18:18
Poněvadž Abraham jistotně bude v národ veliký a silný, a požehnáni budou v něm všickni národové země.

1 Mosebog 18:18
da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham?

Genesis 18:18
Dewijl Abraham gewisselijk tot een groot en machtig volk worden zal, en alle volken der aarde in hem gezegend zullen worden?

בראשית 18:18
וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָיֹ֧ו יִֽהְיֶ֛ה לְגֹ֥וי גָּדֹ֖ול וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ בֹ֔ו כֹּ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

יח ואברהם--היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו--כל גויי הארץ

ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו כל גויי הארץ׃

1 Mózes 18:18
Holott Ábrahám nagy és hatalmas néppé lesz; és benne megáldatnak a földnek minden nemzetségei.

Moseo 1: Genezo 18:18
Abraham farigxos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li benigxos cxiuj popoloj de la tero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:18
Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi, ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman.

Genèse 18:18
puisque Abraham doit certainement, devenir une nation grande et forte, et qu'en lui seront bénies toutes les nations de la terre?

Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.

Puis qu'Abraham doit certainement devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui?

1 Mose 18:18
sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?

sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?

während doch von Abraham ein großes und zahlreiches Volk ausgehen und durch ihn alle Völker auf Erden gesegnet werden sollen?

Genesi 18:18
giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?

Conciossiachè Abrahamo abbia pure a diventare una grande e possente nazione; ed in lui saranno benedette tutte le nazioni della terra.

KEJADIAN 18:18
Sedang Ibrahimpun akan menjadi suatu bangsa yang besar dan berkuasa, maka dalamnya segala bangsa yang di atas bumi akan diberkati.

창세기 18:18
아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐 ?

Genesis 18:18
cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae

Pradþios knyga 18:18
Juk Abraomas tikrai taps didele ir galinga tauta, jame bus palaimintos visos žemės tautos.

Genesis 18:18
Ka meinga nei hoki a Aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao?

1 Mosebok 18:18
Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham;

Génesis 18:18
puesto que ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra?

"Porque ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra.

habiendo de ser Abraham una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las naciones de la tierra?

Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra?

habiendo de ser Abraham en gran gente y fuerte, y habiendo de ser benditos en él todos los gentiles de la tierra?

Gênesis 18:18
Abraão será o pai de uma nação grande e poderosa, e por intermédio dele todas as nações da terra serão abençoadas.

visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação, e por meio dele serão benditas todas as nações da terra?   

Geneza 18:18
Căci Avraam va ajunge negreşit un neam mare şi puternic, şi în el vor fi binecuvîntate toate neamurile pămîntului.

Бытие 18:18
От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народыземли,

От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли,[]

1 Mosebok 18:18
Av Abraham skall ju bliva ett stort och mäktigt folk, och i honom skola alla folk på jorden varda välsignade.

Genesis 18:18
Dangang si Abraham ay tunay na magiging isang bansang malaki at matibay, at pagpapalain sa kaniya ang lahat ng bansa sa lupa?

ปฐมกาล 18:18
ด้วยว่าอับราฮัมจะเป็นประชาชาติใหญ่โตและมีกำลังมากอย่างแน่นอน และบรรดาประชาชาติทั้งหลายในแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรเพราะเขา

Yaratılış 18:18
‹‹Kuşkusuz İbrahimden büyük ve güçlü bir ulus türeyecek, yeryüzündeki bütün uluslar onun aracılığıyla kutsanacak.[]

Saùng-theá Kyù 18:18
vì Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước.

Genesis 18:17
Top of Page
Top of Page