Genesis 18:14 Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year, and Sarah will have a son." Is anything too hard for the LORD? I will return about this time next year, and Sarah will have a son." Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, about this time next year, and Sarah shall have a son.” "Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son." Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. Is anything impossible for the LORD? At the appointed time I will come back to you, and in about a year she will have a son." Is anything impossible for the LORD? At the time set for it, I will return to you—about a year from now—and Sarah will have a son." Is anything impossible for the LORD? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son." Is anything too hard for the LORD? I will come back to you next year at this time, and Sarah will have a son." Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. Is anything too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto you, according to the time of life, and Sarah shall have a son. Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son. Is anything too hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son. Is there any thing hard to God? according to appointment I will return to thee at this same time, life accompanying, and Sara shall have a son. Is any matter too wonderful for Jehovah? At the time appointed I will return to thee, at this time of the year, and Sarah shall have a son. Is any thing too hard for the LORD? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son. Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son." And Jehovah saith unto Abraham, 'Why is this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really -- I bear -- and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.' Zanafilla 18:14 ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:14 De Bschaffung 18:14 Битие 18:14 創 世 記 18:14 耶 和 华 岂 有 难 成 的 事 麽 ? 到 了 日 期 , 明 年 这 时 候 , 我 必 回 到 你 这 里 , 撒 拉 必 生 一 个 儿 子 。 耶和華豈有難成的事嗎?到了日期,明年這時候,我必回到你這裡,撒拉必生一個兒子。」 耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。” Genesis 18:14 Genesis 18:14 1 Mosebog 18:14 Genesis 18:14 בראשית 18:14 הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהוָ֖ה דָּבָ֑ר לַמֹּועֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃ יד היפלא מיהוה דבר למועד אשוב אליך כעת חיה--ולשרה בן היפלא מיהוה דבר למועד אשוב אליך כעת חיה ולשרה בן׃ 1 Mózes 18:14 Moseo 1: Genezo 18:14 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:14 Genèse 18:14 Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l'Eternel? Au temps fixé je reviendrai vers toi, à cette même époque; et Sara aura un fils. Y a-t-il quelque chose qui soit difficile à l'Eternel? Je retournerai vers toi en cette saison, en ce même temps où nous sommes, et Sara aura un fils. 1 Mose 18:14 Sollte dem HERRN etwas unmöglich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen über ein Jahr, so soll Sara einen Sohn haben. Ist für Jahwe irgend etwas unmöglich? Um diese Zeit werde ich übers Jahr wieder zu dir kommen, da soll Sara einen Sohn haben! Genesi 18:14 Evvi cosa alcuna difficile al Signore? io ritornerò a te al termine posto, l’anno vegnente, in quest’istessa stagione, e Sara avrà un figliuolo. KEJADIAN 18:14 창세기 18:14 Genesis 18:14 Pradþios knyga 18:14 Genesis 18:14 1 Mosebok 18:14 Génesis 18:14 ¿Hay algo demasiado difícil para el SEÑOR? Volveré a ti al tiempo señalado, por este tiempo el año próximo, y Sara tendrá un hijo. "¿Hay algo demasiado difícil para el SEÑOR? Volveré a ti al tiempo señalado, por este tiempo el año próximo, y Sara tendrá un hijo." ¿Hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré a ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo. ¿Hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré á ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo. ¿Por ventura hay para Dios alguna cosa difícil? Al tiempo señalado volveré a ti, según el tiempo de la vida, y Sara tendrá un hijo. Gênesis 18:14 Há, porventura, alguma coisa difícil ao Senhor? Ao tempo determinado, no ano vindouro, tornarei a ti, e Sara terá um filho. Geneza 18:14 Бытие 18:14 Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры [будет] сын.[] 1 Mosebok 18:14 Genesis 18:14 ปฐมกาล 18:14 Yaratılış 18:14 Saùng-theá Kyù 18:14 |