Genesis 18:12 So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my lord is old, will I now have this pleasure?" So she laughed silently to herself and said, "How could a worn-out woman like me enjoy such pleasure, especially when my master--my husband--is also so old?" So Sarah laughed to herself, saying, “After I am worn out, and my lord is old, shall I have pleasure?” Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?" Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also? So she laughed to herself: "After I have become shriveled up and my lord is old, will I have delight?" That's why Sarah laughed to herself, thinking, "After I'm so old and my husband is old, too, am I going to have sex?" So Sarah laughed to herself, thinking, "After I am worn out will I have pleasure, especially when my husband is old too?" And so Sarah laughed to herself, thinking, "Now that I've become old, will I enjoy myself again? What's more, my husband is old!" Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old, shall I have pleasure, my lord being old also? Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I have grown old shall I have pleasure, my lord being old also? Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also? And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also? And she laughed secretly, saying: After I am grown old, and my lord is an old man, shall I give myself to pleasure? And Sarah laughed within herself, saying, After I am become old, shall I have pleasure, and my lord old? And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also? Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am become old shall I have pleasure, my lord being old also? Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old will I have pleasure, my lord being old also?" and Abraham and Sarah are aged, entering into days -- the way of women hath ceased to be to Sarah; Zanafilla 18:12 ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:12 De Bschaffung 18:12 Битие 18:12 創 世 記 18:12 撒 拉 心 里 暗 笑 , 说 : 我 既 已 衰 败 , 我 主 也 老 迈 , 岂 能 有 这 喜 事 呢 ? 撒拉心裡暗笑,說:「我既已衰敗,我主也老邁,豈能有這喜事呢?」 撒拉心里暗笑,说:“我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?” Genesis 18:12 Genesis 18:12 1 Mosebog 18:12 Genesis 18:12 בראשית 18:12 וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה־לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃ יב ותצחק שרה בקרבה לאמר אחרי בלתי היתה לי עדנה ואדני זקן ותצחק שרה בקרבה לאמר אחרי בלתי היתה־לי עדנה ואדני זקן׃ 1 Mózes 18:12 Moseo 1: Genezo 18:12 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:12 Genèse 18:12 Elle rit en elle-même, en disant: Maintenant que je suis vieille, aurais-je encore des désirs? Mon seigneur aussi est vieux. Et Sara rit en soi-même, et dit : Etant vieille, et mon Seigneur étant fort âgé, aurai-je [cette] satisfaction? 1 Mose 18:12 Darum lachte sie bei sich selbst und sprach: Nun ich alt bin, soll ich noch Wollust pflegen, und mein Herr ist auch alt? Da lachte Sara in sich hinein, indem sie dachte: Nachdem ich welk geworden bin, sollte ich noch der Liebe pflegen? und mein Gemahl ist ja auch alt. Genesi 18:12 E Sara rise tra sè stessa, dicendo: Avrei io diletto, dopo essere invecchiata? ed oltre a ciò, il mio signore è vecchio. KEJADIAN 18:12 창세기 18:12 Genesis 18:12 Pradþios knyga 18:12 Genesis 18:12 1 Mosebok 18:12 Génesis 18:12 Y Sara se rió para sus adentros, diciendo: ¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor? Sara se rió para sus adentros, diciendo: "¿Tendré placer después de haber envejecido, siendo también viejo mi señor?" Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo? Rióse, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo? Se rió, pues, Sara entre sí, diciendo: ¿Después que he envejecido tendré deleite? Así mismo mi señor es ya viejo. Gênesis 18:12 Sara então riu-se consigo, dizendo: Terei ainda deleite depois de haver envelhecido, sendo também o meu senhor ja velho? Geneza 18:12 Бытие 18:12 Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар.[] 1 Mosebok 18:12 Genesis 18:12 ปฐมกาล 18:12 Yaratılış 18:12 Saùng-theá Kyù 18:12 |