Genesis 18:11
Genesis 18:11
Abraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.

Abraham and Sarah were both very old by this time, and Sarah was long past the age of having children.

Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah.

Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing.

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

Abraham and Sarah were old and getting on in years. Sarah had passed the age of childbearing.

Abraham and Sarah were old—really old —and Sarah was beyond the age of childbearing.

Abraham and Sarah were old and advancing in years; Sarah had long since passed menopause.)

Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing.

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age, and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old and advanced in age: it had ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old and far advanced in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.

Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age. Sarah had passed the age of childbearing.

And Sarah is hearkening at the opening of the tent, which is behind him;

Zanafilla 18:11
Por Abrahami dhe Sara ishin pleq, në moshë të kaluar, dhe Sara nuk kishte më të përmuajshmet e grave.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:11
وكان ابراهيم وسارة شيخين متقدمين في الايام. وقد انقطع ان يكون لسارة عادة كالنساء.

De Bschaffung 18:11
Dyr Abryham und d Sary warnd schoon alt und betagt; und d Sary hiet schoon löngst niemer ir Zeit, wie s bei de Weiber ist.

Битие 18:11
А Авраам и Сара бяха стари, в напреднала възраст; на Сара беше престанало обикновеното на жените.

創 世 記 18:11
亞 伯 拉 罕 和 撒 拉 年 紀 老 邁 , 撒 拉 的 月 經 已 斷 絕 了 。

亚 伯 拉 罕 和 撒 拉 年 纪 老 迈 , 撒 拉 的 月 经 已 断 绝 了 。

亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。

亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。

Genesis 18:11
Abraham i Sara bijahu u odmakloj dobi, ostarjeli. U Sare bijaše prestalo što biva u žena.

Genesis 18:11
Abraham pak i Sára byli staří a sešlého věku, a přestal byl Sáře běh ženský.

1 Mosebog 18:11
og da Abraham og Sara var gamle og højt oppe i Aarene, og det ikke mere gik Sara paa Kvinders Vis,

Genesis 18:11
Abraham nu en Sara waren oud, en wel bedaagd; het had Sara opgehouden te gaan naar de wijze der vrouwen.

בראשית 18:11
וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְיֹ֣ות לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃

יא ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים

ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים׃

1 Mózes 18:11
Ábrahám pedig és Sára élemedett korú öregek valának; megszünt vala Sáránál az asszonyi természet.

Moseo 1: Genezo 18:11
Kaj Abraham kaj Sara estis maljunuloj de profunda agxo; cxe Sara cxesigxis la virinaj ordinarajxoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:11
Mutta Abraham ja Saara olivat vanhat ja ijälliseksi joutuneet; niin että Saaralta olivat lakanneet vaimolliset menot.

Genèse 18:11
Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge; Sara avait cessé d'avoir ce qu'ont les femmes.

Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge: et Sara ne pouvait plus espérer avoir des enfants.

Or Abraham et Sara étaient vieux, fort avancés en âge; et Sara n'avait plus ce que les femmes ont accoutumé d'avoir.

1 Mose 18:11
Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.

Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise.

Abraham und Sara waren jedoch alt und hochbetagt, so daß es Sara nicht mehr erging, wie es den Frauen ergeht.

Genesi 18:11
Or Abrahamo e Sara eran vecchi, bene avanti negli anni, e Sara non aveva più i corsi ordinari delle donne.

Or Abrahamo e Sara erano vecchi ed attempati; ed era cessato a Sara ciò che sogliono aver le donne.

KEJADIAN 18:11
Maka Ibrahim dan Sarahpun sudah tua dan jauh sangat umurnya dan pada Sarahpun telah putus adat jalan perempuan;

창세기 18:11
아브라함과 사라가 나이 많아 늙었고 사라의 경수는 끊어졌는지라

Genesis 18:11
erant autem ambo senes provectaeque aetatis et desierant Sarrae fieri muliebria

Pradþios knyga 18:11
Abraomas ir Sara buvo seni, sulaukę žilos senatvės. Sarai nebebūdavo to, kas būna moterims.

Genesis 18:11
Na, kua koroheke rawa a Aperahama raua ko Hara, kua maha o raua ra; kua mutu a Hara te pera me etahi wahine.

1 Mosebok 18:11
Men Abraham og Sara var gamle og langt ute i årene; Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis.

Génesis 18:11
Abraham y Sara eran ancianos, entrados en años; y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres.

Abraham y Sara eran ancianos, entrados en años. Y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres.

Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres.

Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: á Sara había cesado ya la costumbre de las mujeres.

Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres.

Gênesis 18:11
Ora Abraão e Sara já eram idosos, com idade muito avançada; e em Sara, o ciclo mensal das mulheres já havia cessado.

Ora, Abraão e Sara eram já velhos, e avançados em idade; e a Sara havia cessado o incômodo das mulheres.   

Geneza 18:11
Avraam şi Sara erau bătrîni, înaintaţi în vîrstă; şi Sarei nu -i mai venea rînduiala femeilor.

Бытие 18:11
Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.

Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.[]

1 Mosebok 18:11
Men Abraham och Sara voro gamla och komna till hög ålder, och Sara hade icke mer, såsom kvinnor pläga hava.

Genesis 18:11
Si Abraham at si Sara nga'y matatanda na, at lipas na sa panahon; at tinigilan na si Sara ng kaugalian ng mga babae.

ปฐมกาล 18:11
อับราฮัมและซาราห์ก็มีอายุแก่ชรามากแล้ว และนางซาราห์ตามปกติของผู้หญิงก็หมดแล้ว

Yaratılış 18:11
İbrahimle Sara kocamışlardı, yaşları hayli ileriydi. Sara âdetten kesilmişti.[]

Saùng-theá Kyù 18:11
Vả, Áp-ra-ham cùng Sa-ra đã già, tuổi tác đã cao; Sa-ra không còn chi nữa như thế thường người đờn bà.

Genesis 18:10
Top of Page
Top of Page