Genesis 18:11 Abraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing. Abraham and Sarah were both very old by this time, and Sarah was long past the age of having children. Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah. Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing. Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. Abraham and Sarah were old and getting on in years. Sarah had passed the age of childbearing. Abraham and Sarah were old—really old —and Sarah was beyond the age of childbearing. Abraham and Sarah were old and advancing in years; Sarah had long since passed menopause.) Abraham and Sarah were old. Sarah was past the age of childbearing. Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age, and it ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women. Now they were both old, and far advanced in years, and it had ceased to be with Sara after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old and advanced in age: it had ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old, and well stricken in age; it had ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old and far advanced in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age. Sarah had passed the age of childbearing. And Sarah is hearkening at the opening of the tent, which is behind him; Zanafilla 18:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:11 De Bschaffung 18:11 Битие 18:11 創 世 記 18:11 亚 伯 拉 罕 和 撒 拉 年 纪 老 迈 , 撒 拉 的 月 经 已 断 绝 了 。 亞伯拉罕和撒拉年紀老邁,撒拉的月經已斷絕了。 亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。 Genesis 18:11 Genesis 18:11 1 Mosebog 18:11 Genesis 18:11 בראשית 18:11 וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְיֹ֣ות לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃ יא ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים ואברהם ושרה זקנים באים בימים חדל להיות לשרה ארח כנשים׃ 1 Mózes 18:11 Moseo 1: Genezo 18:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:11 Genèse 18:11 Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge: et Sara ne pouvait plus espérer avoir des enfants. Or Abraham et Sara étaient vieux, fort avancés en âge; et Sara n'avait plus ce que les femmes ont accoutumé d'avoir. 1 Mose 18:11 Und sie waren beide, Abraham und Sara, alt und wohl betagt, also daß es Sara nicht mehr ging nach der Weiber Weise. Abraham und Sara waren jedoch alt und hochbetagt, so daß es Sara nicht mehr erging, wie es den Frauen ergeht. Genesi 18:11 Or Abrahamo e Sara erano vecchi ed attempati; ed era cessato a Sara ciò che sogliono aver le donne. KEJADIAN 18:11 창세기 18:11 Genesis 18:11 Pradþios knyga 18:11 Genesis 18:11 1 Mosebok 18:11 Génesis 18:11 Abraham y Sara eran ancianos, entrados en años; y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres. Abraham y Sara eran ancianos, entrados en años. Y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres. Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres. Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: á Sara había cesado ya la costumbre de las mujeres. Y Abraham y Sara eran viejos, entrados en días: y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres. Gênesis 18:11 Ora, Abraão e Sara eram já velhos, e avançados em idade; e a Sara havia cessado o incômodo das mulheres. Geneza 18:11 Бытие 18:11 Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.[] 1 Mosebok 18:11 Genesis 18:11 ปฐมกาล 18:11 Yaratılış 18:11 Saùng-theá Kyù 18:11 |