Genesis 17:4
Genesis 17:4
"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.

"This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations!

“Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.

"As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

As for Me, My covenant is with you: you will become the father of many nations.

"Look, I've made a covenant with you. You will be the father of many nations.

"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.

"My promise is still with you. You will become the father of many nations.

Behold my covenant with thee: Thou shalt be a father of many Gentiles.

As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.

And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father. of many nations.

It is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations.

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.

As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

"As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.

I -- lo, My covenant is with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;

Zanafilla 17:4
Sa për mua, ja unë po bëj një besëlidhje me ty; ti do të bëhesh babai i një shumice kombesh.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:4
اما انا فهوذا عهدي معك وتكون ابا لجمهور من الامم.

De Bschaffung 17:4
"Yso schaugt mein Bund mit dir aus: Du werst dyr Stammvater von aynn Hauffen Völker.

Битие 17:4
Ето, Моят завет е с тебе; и ти ще станеш отец на множество народи.

創 世 記 17:4
我 與 你 立 約 : 你 要 作 多 國 的 父 。

我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。

「我與你立約:你要做多國的父。

“我与你立约:你要做多国的父。

Genesis 17:4
A ovo je Savez moj s tobom: postat ćeš ocem mnogim narodima;

Genesis 17:4
Jáť jsem, aj, smlouva má s tebou, a budeš otcem národů mnohých.

1 Mosebog 17:4
»Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk;

Genesis 17:4
Mij aangaande, zie, Mijn verbond is met u; en gij zult tot een vader van menigte der volken worden!

בראשית 17:4
אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃

ד אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים

אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃

1 Mózes 17:4
A mi engem illet, imhol az én szövetségem te veled, hogy népek sokaságának atyjává leszesz.

Moseo 1: Genezo 17:4
Jen estas Mia interligo kun vi: vi estos patro de multe da popoloj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:4
Katso, Minä olen, ja minun liittoni on sinun kanssas, ja sinä tulet paljon kansan isäksi.

Genèse 17:4
Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras père d'une multitude de nations;

Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.

Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d'une multitude de nations.

1 Mose 17:4
Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.

Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.

Ich bin's, der ich den Bund mit dir habe, daß du Stammvater eines Haufens von Völkern werden sollst.

Genesi 17:4
Quanto a me, ecco il patto che fo con te; tu diverrai padre di una moltitudine di nazioni;

Quant’è a me, ecco, io fo il mio patto teco: Tu diventerai padre d’una moltitudine di nazioni.

KEJADIAN 17:4
Akan Daku, bahwa sesungguhnya perjanjian-Ku adalah dengan dikau, maka engkau akan menjadi bapanya beberapa banyak bangsa.

창세기 17:4
내가 너와 내 언약을 세우니 너는 열국의 아비가 될지라

Genesis 17:4
dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium

Pradþios knyga 17:4
“Štai manoji sandora su tavimi: tu tapsi daugelio tautų tėvu,

Genesis 17:4
Na ko ahau, kei a koe taku kawenata, a ka matua koe mo nga iwi maha.

1 Mosebok 17:4
Se, jeg gjør en pakt med dig, og du skal bli far til en mengde folk.

Génesis 17:4
En cuanto a mí, he aquí, mi pacto es contigo, y serás padre de multitud de naciones.

"En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo, Y serás padre de multitud de naciones.

He aquí mi pacto es contigo: Serás padre de muchas naciones:

Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:

He aquí mi pacto contigo: Serás por padre de muchedumbre de gentiles;

Gênesis 17:4
“Quanto a mim, eis a minha Aliança contigo: serás pai de uma multidão de nações.

Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;   

Geneza 17:4
,,Iată legămîntul Meu, pe care -l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.

Бытие 17:4
Я – вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,[]

1 Mosebok 17:4
»Se, det förbund som jag å min sida gör med dig är detta, att du skall bliva en fader till många folk.

Genesis 17:4
Tungkol sa akin, narito, ang aking tipan ay sumasaiyo, at ikaw ang magiging ama ng maraming bansa.

ปฐมกาล 17:4
สำหรับเรา ดูเถิด นี่เป็นพันธสัญญาของเรากับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากมาย

Yaratılış 17:4
‹‹Seninle yaptığım antlaşma şudur›› dedi, ‹‹Birçok ulusun babası olacaksın.[]

Saùng-theá Kyù 17:4
Nầy, phần ta đây, ta đã lập giao ước cùng ngươi; vậy ngươi sẽ trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.

Genesis 17:3
Top of Page
Top of Page