Genesis 17:11 You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you. You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you. You shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between me and you. "And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be the sign of the covenant between Me and you. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between Me and you. You are all to be circumcised in the flesh of your foreskin, and this is to be the sign of the covenant between me and you. You must circumcise the flesh of your foreskins. This will be a reminder of the covenant between me and you. All of you must be circumcised. That will be the sign of the promise from me to you. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a token of the covenant between me and you. And you shall circumcise the flesh of your foreskins; and it shall be a sign of the covenant between me and you. And you shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant between me and you. And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you. And you shall circumcise the flesh of your foreskin, that it may be for a h sign of the covenant between me and you. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and that shall be a sign of the covenant between me and you. And ye shall be circumcised in the flesh of your foreskin; and it shall be a token of a covenant betwixt me and you. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you. and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you. Zanafilla 17:11 ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:11 De Bschaffung 17:11 Битие 17:11 創 世 記 17:11 你 们 都 要 受 割 礼 ( 原 文 作 割 阳 皮 ;14 ,23 ,24 ,25 节 同 ) ; 这 是 我 与 你 们 立 约 的 证 据 。 你們都要受割禮,這是我與你們立約的證據。 你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。 Genesis 17:11 Genesis 17:11 1 Mosebog 17:11 Genesis 17:11 בראשית 17:11 וּנְמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת בְּשַׂ֣ר עָרְלַתְכֶ֑ם וְהָיָה֙ לְאֹ֣ות בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵינֵיכֶֽם׃ יא ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם ונמלתם את בשר ערלתכם והיה לאות ברית ביני וביניכם׃ 1 Mózes 17:11 Moseo 1: Genezo 17:11 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:11 Genèse 17:11 Vous vous circoncirez; et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. Et vous circoncirez la chair de votre prépuce; et cela sera pour signe de l'alliance entre moi et vous. 1 Mose 17:11 Ihr sollt aber die Vorhaut an eurem Fleisch beschneiden. Das soll ein Zeichen sein des Bundes zwischen mir und euch. Und zwar sollt ihr beschnitten werden am Fleisch eurer Vorhaut, und dies sei das Zeichen des Bundes zwischen mir und euch. Genesi 17:11 E voi circonciderete la carne del vostro prepuzio, e ciò sarà per segno del patto fra me a voi. KEJADIAN 17:11 창세기 17:11 Genesis 17:11 Pradþios knyga 17:11 Genesis 17:11 1 Mosebok 17:11 Génesis 17:11 Seréis circuncidados en la carne de vuestro prepucio, y esto será la señal de mi pacto con vosotros. "Serán circuncidados en la carne de su prepucio, y esto será la señal de Mi pacto con ustedes. Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros. Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros. Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros. Gênesis 17:11 Circuncidar-vos-eis na carne do prepúcio; e isto será por sinal de pacto entre mim e vós. Geneza 17:11 Бытие 17:11 обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.[] 1 Mosebok 17:11 Genesis 17:11 ปฐมกาล 17:11 Yaratılış 17:11 Saùng-theá Kyù 17:11 |